— Твоя бабушка попросила меня найти тебя, по я и сам искал. Она просит подойти к ее столику как можно скорее.
Дана поднялась и согласно сказала:
— Конечно, сейчас иду. — Ноги плохо держали ее. Шампанское, выпитое за весь вечер, плюс еще вино за обедом наконец дали о себе знать. Она оперлась об руку Маршалла и засмеялась.
— Ты пьяна? — Маршалл с интересом смотрел на нее. Пока друзья прощались с ней, он провел рукой по ее спине и задержался на талии.
— Не совсем, — счастливо пробормотала Дана. — Я просто развлекаюсь. Ты единственный здесь, кто пьян. Я видела, как ты пил, и в бокалах было вовсе не шампанское.
— Придется отвыкать от алкоголя, пока не приеду в Гросс Пойнт, — сказал он игриво, а рука крепко сжимала талию.
— И кто сказал, что я уеду в Гросс Пойнт?
Сидевшие за столом притворились, что заняты разговором между собой, но на самом деле напряженно ждали ответа Маршалла.
— Я так сказал, юная леди, — решительно сказал он. — Когда мне что-нибудь нравится, я любой ценой добиваюсь этого. А я решил, что ты мне очень нравишься. — Он убрал руку с талии Даны и поддержал ее под локоть. — Пойдем, твоя бабушка ждет.
— Бабушке это не понравится, — мрачно сказала она, когда он, крепко прижав ее руку к своему телу локтем, пробирался сквозь толпу. На каждом столике мерцали свечи. Кто-то приоткрыл высокое окно, и холодный порыв ветра ворвался в прокуренную, заполненную людьми залу. Маршалл не ответил, ведя ее за собой по комнате.
— Ей совсем это не понравится, — призналась Дана, прилагая усилия, чтобы взять себя в руки. — Моя бабушка не любит, когда я пьяна.
— Ах, это! — он казался удивленным. — Я думал, ты говоришь о Гросс Пойнте. Не беспокойся, я специалист по части подобных ситуаций.
— Да кому нужен этот дурацкий Гросс Пойнт… — Она остановилась посреди зала, попыталась освободиться от спутника и начать танцевать, но он сжал ее руку еще сильнее и повел к столу, где сидела Маргарет Уэллес, — когда есть Нью-Йорк, этот самый замечательный город в мире!
— Подожди минутку. — Маршалл остановился, повернувшись спиной к Маргарет Уэллес и загораживая Дану от глаз бабушки. — Возьми себя в руки, я не хочу, чтобы твоя бабушка разозлилась на меня за то, что ты пьяна. — Он посмотрел на нее, и его немного жесткое лицо смягчилось. — Но ты все равно восхитительна. — По-деловому быстро он инструктировал ее. — Ты можешь пить, сколько хочешь, дорогая, только не нужно этого показывать. Слушай меня и учись.
Он нежно заправил ее волосы за уши, и она опять задрожала от его прикосновения к ее коже.
— Я вижу, мне многому придется тебя учить. А теперь выпрямись и иди за мной. Объяснения я беру на себя.
Дана послушно улыбнулась, очарованная им. Она понимала, как прекрасно они смотрятся вместе, и ей уже казалось естественным рассчитывать на его защиту от бабушки. Маргарет, убежденной трезвеннице, было небезразлично, пьяны ее гости или нет. Она беспокоилась о том, чтобы гостям в ее доме подавали лучшие марочные вина, но решительно не одобряла тех, кто сильно напивался. Она пришла бы в ярость, узнав, что ее внучка выпила лишнего в один из самых важных вечеров в ее жизни. Весь шарм Джосса, все его влияние на тещу не спасли бы Дану от гнева бабушки. Несмотря на всю веселость и скандальную репутацию, Джосс был очень умерен в алкоголе, предпочитая несколько часов потягивать бокал бренди. Джосс был полон энергии, и ему не нужно было ничего стимулирующего, кроме случая, когда требовалось быть душой компании.
Дана, вздохнув, подошла к столику. Уже не в первый раз она выпивала столько, что это было заметно окружающим. Участвуя в хорошей вечеринке, она теряла контроль над выпитым и, к удивлению присутствующих и своему тоже, оказывалась пьянее всех. Это никогда не волновало ее, но огорчало, что бабушка, которая вообще-то принадлежала к другому поколению и была по-другому воспитана, воспринимала это так серьезно. Дана осторожно села в кресло, которое отодвинул для нее Маршалл, и чопорно улыбнулась, когда Маргарет пригласила Маршалла сесть рядом с ней. Девушка огорчилась, увидев, что Джосса за столиком не было, и стала искать его глазами. Он был в центре зала, сиял от удовольствия, танцуя с ее соседкой по комнате в колледже Санди Грант. Короткое серебристое платье Санди кружилось вокруг ее колен, серебряные туфельки сверкали, а она закидывала назад голову и хохотала в ответ Джоссу. Дана взглянула на бесстрастное лицо бабушки и еще больше упала духом. Она знала, что Маргарет наблюдает за зятем, но была уверена, что неприкрытый флирт Джосса с красивой девушкой из Миннеаполиса не отвлекает внимания бабушки от ее поведения. Усталый официант поставил бокал перед Даной, но, когда она за ним потянулась, Маршалл с другого конца стола покачал головой, предостерегающе подмигнув в сторону бабушки. Она неохотно поставила бокал на место.