Выбрать главу

— Слишком поздно, — проговорил Карл. — Мой друг Уолтер Словотский был здесь этим вечером — и уже уехал.

— Так говоришь ты. — Ударение на третьем слове было слышно отчетливо. Валеран смотрел ровно, словно говоря: «Может, я и не ровня тебе, Карл Куллинан, но это не помешает мне исполнить свой долг».

Карл понимающе кивнул:

— Если только я не велю ему говорить другого, история о том, как Энкиар стал местом, где холтам продавался порох и ружья, скоро разойдется весьма широко. А чтобы велеть ему изменить рассказ, я должен уехать.

— Твои слова требуют доказательств.

— Проверь крышу. У конька найдется нож. Словотский оставил его в знак того, что побывал здесь. Или ты предпочтешь поверить, что это я вышел на балкон и взобрался по отвесной стене на крышу — так, что меня не заметили? — Карл выпрямился в полный рост и потянулся. — Не думаю, что смог бы двигаться настолько тихо. А ты?

— Я тоже. Сейчас же пошлю проверить. — Валеран подозвал одного из стражей у дверей и что-то прошептал ему на ухо. Воин выбежал.

— Но я повторяю вопрос, — продолжал Валеран. — Если то, что ты рассказал, — правда, каких действий ты ждешь от меня?

— Это целиком зависит от тебя, капитан Валеран, — тебя и твоих двадцати воинов. И теперь повторю вопрос я: насколько верен ты правителю Гирену?

— Что ты имеешь в виду? — Валеран напрягся. — Ты сомневаешься…

— Нет, капитан, я не сомневаюсь в твоей чести. Вопрос в том, настолько ли ты верен Гирену, чтобы — если до того дойдет — сложить за него голову? Так как?

Какое-то время Валеран сидел молча.

— Я понял тебя. И ответ — да, Карл Куллинан. Но если ты солгал мне…

— Знаю. Но я не лгал.

Валеран вздохнул.

— Тогда я должен повидать правителя Гирена и… уволиться со службы. Он поймет, Карл Куллинан. Полагаю, ты хочешь нанять меня и моих людей для охоты за холтами?

— Разумеется. У тебя и твоих людей есть семьи?

— У меня — нет, но у большинства других есть.

— Чак, как там у нас с деньгами?

Маленький воин кивнул.

— Прилично. У меня с собой шесть пандатавейских золотых, пять сер…

— Отлично. Давай. — Карл поймал брошенный Чаком кошель и протянул его Валерану.

— Это вашим детям и женщинам — хватит продержаться, пока за ними не придут из Приюта. Оставь с ними одного воина: до тех пор они будут под его опекой.

Валеран покачал на ладони кожаный мешочек.

— Может, я и пожалею об этом, но… — Он кивнул, слабая улыбка пробежала по губам. — Черт, но как же здорово — оживать! Халвин!

Страж у дверей обернулся.

— Да, капитан?

— Думал, я никогда уже не скажу этого, но… мы выезжаем — сегодня.

Халвин расплылся в улыбке:

— Есть, капитан! Давно пора, командир.

— Спрячь улыбку, дурень. Память подводит тебя, — Валеран повернулся к Карлу. — Повторяю. Если узнаю, что ты солгал мне, Карл Куллинан, — один из нас умрет.

— Ясно. А до тех пор?

— До тех пор… — Валеран поднялся и вытянулся по стойке «смирно». — Какие будут приказания, командир?

Глава 15

ЖАР БИТВЫ

Не бойтесь идти на рассчитанный риск — это совершенно иное,

чем поступать опрометчиво…

Чаще всего солдата губит самоуверенность — полная,

абсолютная и неколебимая ничем.

Джордж Паттон

Впереди в предрассветной дымке извивался и изгибался хорошо утоптанный тракт. По нему рысью шел Стэк. Карл нагнулся, похлопал жеребца по шее.

— Быстрей, Стэк, быстрей. — Он вдавил каблуки в конские бока и выпрямился, привычно проверив, по-прежнему ли надежно закреплено у седла ружье.

Валеран пришпорил крупного вороного мерина — тому было явственно тяжко держаться вровень со Стэком.

— Я хотел бы узнать, каков план действий, — громко проговорил он, стараясь перекричать дробь копыт. — У тебя ведь есть план?

— Приблизительный. Потерпи пока — и возвращайся, если не хочешь рисковать попасть под выстрел.

Пейлл ждал их за следующим поворотом. Карл натянул повод и, не успел жеребец остановиться, спрыгнул. Назвать эльфа довольным было трудно.

— Ч'акресаркандин сообщил мне, что ты намерен сделать — что ты намерен попытаться сделать. Мне это не нравится.

— Я не спрашивал твоего мнения.

Тот фыркнул:

— Тебе все равно придется услышать его.

— Заткнись! — Карл схватил эльфа за грудки. — Хочешь выйти из дела — давай. Оставь пистолеты и лук — и катись к чертям с моего пути.

— Та хават. — Пейлл поднял руки. — Та хават, Карл.

Из-за поворота показались остальные. Карл выпустил эльфа.

— Сколько у тебя ружей?

— Пять. И два пистолета — все, что осталось: один я дал Чаку. Ну и еще у меня лук и более двух дюжин стрел.

— Сможешь сделать несколько стрел зажигательными? — Карл знаком велел Валерану и его людям спешиться.

— Смогу. Ты собираешься поджечь фургоны?

Карл кивнул:

— Подумай, что выйдет, попробуй они потушить тот, где гильдейский порох.

— Понял, — улыбнулся эльф. — Думаешь, у нас получится вытащить от них Тэннети?

— У нас? Так ты в деле?

— Был и буду.

Карл снял с седла потайной фонарь, поднял шторки и повесил фонарь на сук. Потом повернулся к Валерану.

— Обычно обучение ружейному бою занимает от двух до десяти дней. У нас нет времени обучать перезарядке и технике безопасности, но стрелять тебя и четверых твоих людей я хочу научить прямо сейчас. — Он протянул руку. — Разряжено? — Он насыпал порох на полку.

— Да.

— Хорошо. Валеран, выбери четверых.

Валеран поманил к себе четверых солдат.

— Подойдите ко мне.

Карл обратился к остальным пятнадцати:

— Вы тоже можете слушать, но те, у кого есть арбалеты, — натяните и зарядите их.

Итак… пользоваться ружьем достаточно просто. Делается на пять счетов. На счет «раз»: оттягиваете затвор — вот эту штуку — назад до щелчка. — Карл потянул затвор, он щелкнул. — Слышали звук? На счет «два»: поднимаете ружье к плечу, выбираете мишень.

Он нацелился пустым ружьем в ближнее дерево.

— На счет «три»: выравниваете прорезь и мушку по точке, куда собрались выстрелить. Четыре: затаите дыхание и спускайте курок.

Из замка посыпались искры.

— Ты сказал — на «пять»?

— Да. Пять: бросаете это чертово ружье и хватаетесь за меч — и чем быстрей, тем лучше: даже подстрели вы свою цель, вокруг будет полным-полно других — и очень злых — холтов.

Он протянул ружье Халвину:

— Упражняйтесь.

По дороге застучали копыта. Карл знаком убрал Валерана и его солдат на обочину, вытащил пистолет и взвел курок.

Это оказался Чак. С губ коня падала пена, тряпки, которыми были обмотаны его копыта, изодрались в клочья. Маленький воин спешился. Он едва дышал.

— Они не спешат. Если пойдем по северному тракту — вполне сумеем обогнать их и зайти вперед.

— Они тебя не заметили?

— Обижаешь, кемо сабе, — по-английски отозвался Чак. — Тревога тебе не на пользу: начинаешь говорить глупости.

— Верно. Прости. — Карл кивком указал на дорогу. — Возьми еще пистолет и арбалет. Я хочу, чтобы вы с Пейллом отправились вперед и устроили на дороге завал. Мы будем держаться сзади, пока не услышим выстрелы. Пейлл: когда враг приблизится к завалу, подстрели первую лошадь переднего фургона и подожги фургон. Ясно?

Пейлл кивнул.

— Действуйте.

Валеран открыл было рот, словно собираясь что-то сказать — но передумал.