— Слишком поздно, — проговорил Карл. — Мой друг Уолтер Словотский был здесь этим вечером — и уже уехал.
— Так говоришь ты. — Ударение на третьем слове было слышно отчетливо. Валеран смотрел ровно, словно говоря: «Может, я и не ровня тебе, Карл Куллинан, но это не помешает мне исполнить свой долг».
Карл понимающе кивнул:
— Если только я не велю ему говорить другого, история о том, как Энкиар стал местом, где холтам продавался порох и ружья, скоро разойдется весьма широко. А чтобы велеть ему изменить рассказ, я должен уехать.
— Твои слова требуют доказательств.
— Проверь крышу. У конька найдется нож. Словотский оставил его в знак того, что побывал здесь. Или ты предпочтешь поверить, что это я вышел на балкон и взобрался по отвесной стене на крышу — так, что меня не заметили? — Карл выпрямился в полный рост и потянулся. — Не думаю, что смог бы двигаться настолько тихо. А ты?
— Я тоже. Сейчас же пошлю проверить. — Валеран подозвал одного из стражей у дверей и что-то прошептал ему на ухо. Воин выбежал.
— Но я повторяю вопрос, — продолжал Валеран. — Если то, что ты рассказал, — правда, каких действий ты ждешь от меня?
— Это целиком зависит от тебя, капитан Валеран, — тебя и твоих двадцати воинов. И теперь повторю вопрос я: насколько верен ты правителю Гирену?
— Что ты имеешь в виду? — Валеран напрягся. — Ты сомневаешься…
— Нет, капитан, я не сомневаюсь в твоей чести. Вопрос в том, настолько ли ты верен Гирену, чтобы — если до того дойдет — сложить за него голову? Так как?
Какое-то время Валеран сидел молча.
— Я понял тебя. И ответ — да, Карл Куллинан. Но если ты солгал мне…
— Знаю. Но я не лгал.
Валеран вздохнул.
— Тогда я должен повидать правителя Гирена и… уволиться со службы. Он поймет, Карл Куллинан. Полагаю, ты хочешь нанять меня и моих людей для охоты за холтами?
— Разумеется. У тебя и твоих людей есть семьи?
— У меня — нет, но у большинства других есть.
— Чак, как там у нас с деньгами?
Маленький воин кивнул.
— Прилично. У меня с собой шесть пандатавейских золотых, пять сер…
— Отлично. Давай. — Карл поймал брошенный Чаком кошель и протянул его Валерану.
— Это вашим детям и женщинам — хватит продержаться, пока за ними не придут из Приюта. Оставь с ними одного воина: до тех пор они будут под его опекой.
Валеран покачал на ладони кожаный мешочек.
— Может, я и пожалею об этом, но… — Он кивнул, слабая улыбка пробежала по губам. — Черт, но как же здорово — оживать! Халвин!
Страж у дверей обернулся.
— Да, капитан?
— Думал, я никогда уже не скажу этого, но… мы выезжаем — сегодня.
Халвин расплылся в улыбке:
— Есть, капитан! Давно пора, командир.
— Спрячь улыбку, дурень. Память подводит тебя, — Валеран повернулся к Карлу. — Повторяю. Если узнаю, что ты солгал мне, Карл Куллинан, — один из нас умрет.
— Ясно. А до тех пор?
— До тех пор… — Валеран поднялся и вытянулся по стойке «смирно». — Какие будут приказания, командир?
Глава 15
ЖАР БИТВЫ
Не бойтесь идти на рассчитанный риск — это совершенно иное,
чем поступать опрометчиво…
Чаще всего солдата губит самоуверенность — полная,
абсолютная и неколебимая ничем.
Впереди в предрассветной дымке извивался и изгибался хорошо утоптанный тракт. По нему рысью шел Стэк. Карл нагнулся, похлопал жеребца по шее.
— Быстрей, Стэк, быстрей. — Он вдавил каблуки в конские бока и выпрямился, привычно проверив, по-прежнему ли надежно закреплено у седла ружье.
Валеран пришпорил крупного вороного мерина — тому было явственно тяжко держаться вровень со Стэком.
— Я хотел бы узнать, каков план действий, — громко проговорил он, стараясь перекричать дробь копыт. — У тебя ведь есть план?
— Приблизительный. Потерпи пока — и возвращайся, если не хочешь рисковать попасть под выстрел.
Пейлл ждал их за следующим поворотом. Карл натянул повод и, не успел жеребец остановиться, спрыгнул. Назвать эльфа довольным было трудно.
— Ч'акресаркандин сообщил мне, что ты намерен сделать — что ты намерен попытаться сделать. Мне это не нравится.
— Я не спрашивал твоего мнения.
Тот фыркнул:
— Тебе все равно придется услышать его.
— Заткнись! — Карл схватил эльфа за грудки. — Хочешь выйти из дела — давай. Оставь пистолеты и лук — и катись к чертям с моего пути.
— Та хават. — Пейлл поднял руки. — Та хават, Карл.
Из-за поворота показались остальные. Карл выпустил эльфа.
— Сколько у тебя ружей?
— Пять. И два пистолета — все, что осталось: один я дал Чаку. Ну и еще у меня лук и более двух дюжин стрел.
— Сможешь сделать несколько стрел зажигательными? — Карл знаком велел Валерану и его людям спешиться.
— Смогу. Ты собираешься поджечь фургоны?
Карл кивнул:
— Подумай, что выйдет, попробуй они потушить тот, где гильдейский порох.
— Понял, — улыбнулся эльф. — Думаешь, у нас получится вытащить от них Тэннети?
— У нас? Так ты в деле?
— Был и буду.
Карл снял с седла потайной фонарь, поднял шторки и повесил фонарь на сук. Потом повернулся к Валерану.
— Обычно обучение ружейному бою занимает от двух до десяти дней. У нас нет времени обучать перезарядке и технике безопасности, но стрелять тебя и четверых твоих людей я хочу научить прямо сейчас. — Он протянул руку. — Разряжено? — Он насыпал порох на полку.
— Да.
— Хорошо. Валеран, выбери четверых.
Валеран поманил к себе четверых солдат.
— Подойдите ко мне.
Карл обратился к остальным пятнадцати:
— Вы тоже можете слушать, но те, у кого есть арбалеты, — натяните и зарядите их.
Итак… пользоваться ружьем достаточно просто. Делается на пять счетов. На счет «раз»: оттягиваете затвор — вот эту штуку — назад до щелчка. — Карл потянул затвор, он щелкнул. — Слышали звук? На счет «два»: поднимаете ружье к плечу, выбираете мишень.
Он нацелился пустым ружьем в ближнее дерево.
— На счет «три»: выравниваете прорезь и мушку по точке, куда собрались выстрелить. Четыре: затаите дыхание и спускайте курок.
Из замка посыпались искры.
— Ты сказал — на «пять»?
— Да. Пять: бросаете это чертово ружье и хватаетесь за меч — и чем быстрей, тем лучше: даже подстрели вы свою цель, вокруг будет полным-полно других — и очень злых — холтов.
Он протянул ружье Халвину:
— Упражняйтесь.
По дороге застучали копыта. Карл знаком убрал Валерана и его солдат на обочину, вытащил пистолет и взвел курок.
Это оказался Чак. С губ коня падала пена, тряпки, которыми были обмотаны его копыта, изодрались в клочья. Маленький воин спешился. Он едва дышал.
— Они не спешат. Если пойдем по северному тракту — вполне сумеем обогнать их и зайти вперед.
— Они тебя не заметили?
— Обижаешь, кемо сабе, — по-английски отозвался Чак. — Тревога тебе не на пользу: начинаешь говорить глупости.
— Верно. Прости. — Карл кивком указал на дорогу. — Возьми еще пистолет и арбалет. Я хочу, чтобы вы с Пейллом отправились вперед и устроили на дороге завал. Мы будем держаться сзади, пока не услышим выстрелы. Пейлл: когда враг приблизится к завалу, подстрели первую лошадь переднего фургона и подожги фургон. Ясно?
Пейлл кивнул.
— Действуйте.
Валеран открыл было рот, словно собираясь что-то сказать — но передумал.