Он приподнял бровь и открыл было рот, собираясь спросить, кто позволил ученику-инженеру обращаться к подмастерью как к равному, но промолчал. Рикетти, должно быть, повысил ее.
— Я также рад, подмастерье Ранэлла. — Он возвратил кивок.
Ее лицо вытянулось. Она ожидала: он рявкнет на нее, и предвкушала, как заявит ему о своем новом статусе.
— Что тут у нас? — спросил Карл.
— Много всего, Карл. Пятьдесят два пистолета, сто шестьдесят дробовиков, тридцать три ружья…
— Откуда столько?
— Ты велел привезти все оружие, какое сможем, так что мы… забрали все старые ружья у Давена и большую часть того, что было в твоем отряде. Негера работал как каторжный, но заменил все стволы. Ученики позаботились о ложах, замках и нарезке.
И все равно Негере выпала чертова пропасть работы. Что бы превратить железный брусок сперва в плоскую заготовку, а потом свернуть ее в ружейный ствол и заварить, требуется раз сто побегать от горна к наковальне, да еще и молотами помахать. И даже учитывая, что Негера работает сразу с несколькими стволами, где он при этом находит время для сна?
Придется, видно, написать Рикетти, чтоб не перегружал гнома сверх меры.
«Не глупи. — Эллегон фыркнул, и руки Авенировых воинов сами собой потянулись к мечам. — Лу Рикетти не столь стар и мудр, как некоторые, но он и не дурак. О здоровье Негеры он позаботится».
Карл кивнул. «Твоя правда».
— Что у нас еще?
— В этом мешке — три тысячи пуль: слитки и все необходимое для отливки. В этих двух бочонках — порох. А еще Инженер прислал вам сюрприз.
— Да? — Карл приподнял бровь.
— Видишь вон те маленькие бочонки, Карл?
— Да.
— В них двенадцать дюжин новых гранат. Они с пироксилином. — Ранэлла приподняла ладонь. — Инженер велел передать тебе, что проблему нестабильности он пока не решил — но мы держали их в холоде. Он не может поручиться, что самоподрыва не будет, но он сказал, что будет очень удивлен, если это произойдет раньше, чем через шесть десятидневий. В другой бочке — побольше — тщательно упакованные детонаторы.
— Детонаторы?
— Гремучая ртуть, Карл. Серебряные взрыватели срабатывают — не успеешь моргнуть. Эти стабильны. Относительно.
Он подавил дрожь. Гремучая ртуть — весьма чувствительный состав. Заставить ее взорваться может что угодно — жара, тряска, неожиданный удар.
— Какие-нибудь особые инструкции к детонаторам?
— Нет. — Девушка покачала головой. — Только то, что не стоит вставлять детонаторы в гранаты — и держать их рядом друг другом — пока не готов их поджечь.
— Поджечь?..
Ранэлла улыбнулась.
— Он сказал, это произведет на тебя впечатление. Кончик фитиля пропитан серой. Трешь фитиль о шероховатую поверхность, пока не займется огонь — и бросаешь. — Она предостерегающе подняла палец. — Нет гарантии, что она не взорвется в руках.
Сюрприз, сюрприз… Однако ему это нравилось.
— Если все пойдет хорошо, я попрошу освободить мне в крепости место под склад… м-м-м… ну, и под пороховой погреб тоже — заодно. — Гранаты лучше держать отдельно: взорвись хоть одна — рванут и все остальные. — А покуда за это отвечаешь ты; договорись с Франдредом и Авениром об охране.
— Есть, Карл.
Ранэлла словно испытывала на прочность… что? Его имя? Или его терпение? Карл хмыкнул, отмахнулся от вопросительного взгляда девушки и тряхнул головой.
— Отлично. Позже я хотел бы…
С тропинки донеслась дробь лошадиных копыт. Подскакал Эрек, соскочил с загнанного пони — скорей даже не соскочил, а вывалился из седла.
— Авенир… передает… — едва дыша, проговорил он.
— Беда?
Эрек замотал головой.
— Нет. Он говорит… — Юноша умолк, задохнувшись, и попробовал начать снова.
Карл движением руки остановил его.
— Та хават, Эрек, — сказал он. Порой кажется, подумалось ему, что добрую половину своей жизни я трачу на то, чтобы всех успокаивать. — Если там ничего не стряслось, погоди немного и отдышись.
Эрек кивнул и стал ждать; постепенно дыхание его восстановилось.
— Авенир передает — все чисто. Уолтер Словотский передает — барон примет тебя.
Барон Жерр Фурнаэль ожидал их сразу за главными воротами крепости. Компанию ему составляли пятьдесят человек, остальные собрались на укреплениях.
Карл едва узнал барона: годы обошлись с Жерром Фурнаэлем жестоко. Прежде он был крепко сбитым мужчиной с намечающимся брюшком; теперь же кожаная туника болталась на нем, словно пошитая на другого человека — моложе и не такого иссохшего.
Глубокие морщины избороздили лицо барона. Белки его глаз обрели желтоватый оттенок — несильный, но все же заметный. Левый глаз Фурнаэля подергивался от тика. Казалось, он все время подмигивает.
Но остатки прежней внутренней силы все еще жили в нем. Лишь на миг обнял он Томена, потом плечи его развернулись, спина выпрямилась и он с мрачным лицом шагнул навстречу Карлу.
— Приветствую тебя, Карл Куллинан. Давно мы не виделись. — Голос его был тише, чем раньше, но властен по-прежнему.
Карл спешился, передал поводья одному из Фурнаэлевых воинов. Он не был уверен в отношении к себе барона. Обвинит ли его и Фурнаэль в смерти Раффа?
Впрочем, сейчас он так же нуждался в сотрудничестве с бароном, как барон — в помощи Карла для прорыва осады. Карлу пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не расплыться в идиотской улыбке, когда Фурнаэль протянул руку.
Баронское пожатие было на удивление слабым. Карл постарался, чтобы барон по его лицу не понял, что он заметил это, — но пожалел, что ему это удалось, увидев отраженную в глазах Фурнаэля потаенную жалость.
Выпустив руку Карла, барон повернулся к одному из своих людей и потребовал коня.
— Нам надо о многом поговорить, Карл Куллинан. Проедешься со мной?
— Разумеется, барон. Я к твоим услугам.
Тень улыбки блеснула сквозь окутавшую барона мрачность.
— Увидим, Карл Куллинан. Увидим.
Шестью годами раньше, в ночь, когда Фурнаэль отдал Раффа Карлу в ученики, они вдвоем ехали вдоль по дороге от Фурнаэльского замка к ряду чистеньких хижин, где жили рабы барона.
Хотя вопрос — закончится или не закончится ночь кровопролитием — занимал их обоих, прогулка была приятной: спелые нивы пшеницы и кукурузы тихо шептали что-то ночному ветру, а они вели неспешную беседу, пока Фурнаэль не спешился отбросить камень с утоптанной грязи дороги.
С тех пор здесь все изменилось. По обе стороны разбитой в болото дороги тянулись вытоптанные поля, кукурузные стебли сломаны и прибиты к земле копытами и сапогами. Холты не желали, чтобы высокие стебли закрывали им обзор, а возможно — и скрывали врага. То, что они не использовали для собственных нужд, они потоптали или сожгли — так шакал портит несъеденное мясо собственными испражнениями.
Фурнаэль натянул повод гнедого мерина и спешился, знаком пригласив Карла поступить так же.
— Не совсем как в тот раз, а, Карл Куллинан? — Барон смотрел на него, не мигая. — Ты выглядишь старше.
— Я чувствую себя старше. Лет так на миллион, хоть и ничуть не мудрей.
— Да. — Фурнаэль вздохнул. — Да, мне понятно твое чувство. Помнишь, ты предложил уничтожить бандитов Аэрштина, если я освобожу всех своих рабов?
Карл кивнул:
— Возможно, мне стоило быть настойчивей. Я часто думал, сумел бы я тогда убедить тебя?
— Нет. — Фурнаэль покачал головой. — Я тогда не был… готов принять твои слова всерьез. И долго еще не был готов — пока не начали доходить вести об этих твоих… Приютских набегах. Много хороших людей погибло из-за того, что я не поверил тебе. — Во-первых, Рафф. — Барон постоял молча. — Ты знаешь, что полгода назад я приказал убить своего лучшего друга?
— Я не знал. — Карл качнул головой. — Барона… Адахана Холтунского?
— Да. Вертум был одним из лучших стратегов Ульдрена. Уничтожить его было необходимо. — На миг Фурнаэль стиснул кулаки. — Я рад, что Брен на севере; возможно, сын Адахана и уцелеет.