Выбрать главу

Лампы мигали. Танцоры в другом конце амбара сделали передышку, а Коултер протянул руки и вывел Сабрину в темноту ночи.

«Спи же, милое дитя, спи. Проснись любящей женщиной!»

На следующее утро мысли всех были заняты предстоящей поездкой, которая вызывала самые противоречивые чувства. Мэри, к своему величайшему удивлению, с нетерпением ждала поездки в форт, ведь у нее никогда еще не было такого замечательного платья. Так как каркасы на нижних юбках не сохранились, платья пришлось основательно укоротить, зато из остатков материи Мэри сшила чудный чепчик под стать платью. Бережно уложив наряд в сумку, она надела свою обычную юбку с блузкой. К тому времени, когда она уложила волосы и спустилась с чердака, настроение резко изменилось, и она чуть не тряслась от страха. Сегодня Тайлер окончательно убедится, что она ему не пара. И увидит, что воображение сыграло с ним злую шутку. Она была всего-навсего простушка, недостойная ехать с ним в Англию. Изабелла, вне себя от возбуждения, демонстрировала свое платье Карлу. Она разрывалась на части: ей хотелось и впервые появиться в обществе, и остаться с мужчиной, которого вылечила. А он становился все мрачнее и по мере приближения отъезда все больше замыкался в себе. Когда она спустилась по лестнице в голубом платье, то выглядела именно тем ангелом, который пригрезился ему в утро их первой встречи, когда он, открыв глаза, увидел ее улыбку. Карл болезненно скривился.

– Карл, да что с вами? Вы не хотите, чтобы я ехала?

– Делайте все, что пожелаете, – сухо ответил он. – Вы не моя собственность, да и я вам не указ.

– Вы, конечно, как всегда, правы, – сказала она, почувствовав, как разочаровалась этими словами. Все складывалось совсем не так, как она воображала. Она ожидала, что Карл скажет ей, как она прекрасна, и заволнуется. Она даже придумала, что ответит на его просьбу не ехать. Он сам повидал так много и чем только не занимался. Теперь настало время ее первого выхода в свет. Вместо этого он напутствовал ее:

– Будьте осторожны, Изабелла. Некоторые мужчины с радостью воспользуются вашей наивностью.

Карл и сам поморщился. И откуда это в нем? Он уподобился отцам, не раз предостерегавшим дочерей от встреч с ним. А он забавлялся, заставляя юных женщин терять голову и забывать всякую осторожность. Как часто он соблазнял невинных пустыми обещаниями и поцелуями! Но Изабелла была другой. И слишком хороша для него. Он просто не мог воспользоваться своим опытом и ее неопытностью. Она была девушкой, чью честь мужчина стремится защищать. К тому же единственной и неповторимой и первой по-настоящему желанной. И впервые он удержался от того, чтобы воспользоваться такими испытанными способами, как ласка и нежность, чтобы заманить женщину в свою постель.

И вот сегодня она впервые выйдет в свет, и эти прекрасные голубые глаза будут ловить взгляды мужчин, которые месяцами не видели женщин, не говоря уже о такой красавице. Надо потолковать с капитаном. Если Карла не будет рядом, то хотелось все же быть уверенным, что хоть кто-то позаботится о ней. Боль в желудке мгновенным приступом скрутила его. Он застонал и, побледнев, опустился на одеяло.

– Что случилось, мистер Арнстин? – Обеспокоенная Изабелла опустилась рядом с ним, позабыв про тщательно отглаженное платье.

– Ничего, пустяки. Все в порядке. И не мните свое платье. Вы же хотите, чтобы все мужчины сражались на дуэли за вашу благосклонность?

Изабелла проглотила его колкие слова. Мгновенно весь ее энтузиазм померк. Она не хотела покидать Карла. И что с ней только творится?

– Может, мне не следует ехать?

– Почему нет?

– Потому что вы неважно выглядите. А вдруг вы снова почувствуете себя плохо? Тогда я вам понадоблюсь.

Карл не успел сдержать стон. «Понадоблюсь? Да если бы ты только знала, девочка дорогая, как ты мне нужна. А я не хочу нуждаться в женщине. Они для постельных утех, развлечений и веселья». До сих пор Карл не задумывался, почему он еще не насладился юной мисс Изабеллой Александер. Но сегодня она собиралась в змеиное гнездо, и его сводила с ума одна мысль, что ей могут причинить боль или что она вдруг соприкоснется с жестокой правдой бытия. Впервые в жизни он жаждал защитить женщину. Наверно, все дело в его слабости и временном помрачении рассудка. А может, его растрогала нежность, с которой его выхаживали.

– Отправляйтесь, мисс Изабелла. И хорошенько повеселитесь. А когда вернетесь, все мне подробно расскажете. Я буду ждать.

– Хорошо, я поеду, если вы так считаете. Привезти вам что-нибудь?

Карл с минуту подумал. Это чудесная идея. Надо чтобы она его просьбу не только запомнила, но и когда он уедет, у нее осталось нечто, что не даст ей забыть его.

– Да. Если вам удастся раздобыть колоду карт, я бы научил вас играть в покер.

– Это не на деньги?

– Только если захотите.

– Но у меня нет денег.

– Не волнуйтесь, что-нибудь придумаем.

– Изабелла! Ступай наверх и немедленно переоденься, – велела Лорин. – Если ты собираешься ехать в этом платье, то на празднике будешь выглядеть хуже служанки на кухне.

– Сейчас, сейчас. Я просто хотела показать платье мистеру Арнстину. Он же знает, как должны выглядеть женщины в обществе.

– Хорошо, только поторопись. Я уже слышу фургон. Вот уедут без тебя, и все твои волнения будут ни к чему.

Изабелла вихрем поднялась по лестнице. Лорин перехватила тоскующий взгляд Карла и подумала, что поездка в форт – изумительная идея. Изабелла должна иметь право выбора.

За домом раздавался мерный стук топора. Ирландец, как всегда, не сидел, сложа руки. Лорин улыбнулась.

Коултер, верхом на лошади, нетерпеливо ждал всю компанию. Сабрина появилась последней, ведя под уздцы лошадь.

– Брина, – ошеломленно произнесла Лорин, – ты ведь не поедешь в форт в папиных брюках? Я приготовила для тебя мою черную юбку.

– Я не собираюсь идти на ужин. Вам же лучше: я бы не знала, как себя там вести. Я еду, чтобы присмотреть за Мэри и Изабеллой.

Тайлер подкатил к дому на отремонтированном фургоне и слез вниз.

– Мисс Мзри, позвольте помочь вам. – Он протянул руку рыжеволосой девушке.

– Благодарю вас, – еле вымолвила она, но не двинулась с места. Казалось, ее ноги приросли к крыльцу.

– Ну и трусиха ты, Мэри, – сказала Изабелла. – Ну-ка, забирайся в фургон. Вы можете помочь мне, мистер Курц. – Она протянула руку и мгновенно очутилась на сиденье.

Ноги все еще плохо слушали Мэри, когда она прошла несколько шагов и позволила Тайлеру поднять себя. Усадив девушек, Тайлер цокнул языком, и фургон тронулся.

– Вот, укройтесь одеялами, – выскочила из домика Лорин. – И возьмите платье Брины на случай, если она передумает.

– Не передумаю, – буркнула Сабрина и вскочила на лошадь.

– Передумает, – вмешался Коултер, раздраженный больше, чем следовало. Он первым выехал со двора, все еще кипя от злости из-за упрямства Сабрины. Сегодня она убрала волосы под плоскую шляпу, но была в привычных брюках и отцовском холщовом пальто, отороченном цигейкой. Кто-нибудь со стороны и не догадался бы, что это женщина. Но Коултер-то знал!

Никакая даже самая нелепая одежда не могла стереть из его памяти воспоминания о ее прекрасном теле.

После их танца под луной он долго ворочался без сна. Утром никто не вспоминал вчерашний урок танцев. Если кто и заметил их с Сабрнной, то мудро помалкивал. Но он-то помнил. И если он правильно истолковал ее мрачное настроение, то и ее неотвязно преследовали воспоминания.

И вот они ехали в форт. Карл и ирландец ворчали, что их оставляли дома. Они тревожились и за капитана, и за девушек. Коултер и сам не был спокоен. Ведь избранная им тактика может сработать, а может и привести к печальным последствиям. Любовь к Сабрине можно расценивать как угодно: как непростительную роскошь и даже безумие, но в любом случае это не катастрофа. А вот встреча лицом к лицу с Дэйном может стать роковой ошибкой, либо тонким, умным, спасительным ходом. Время рассудит.