— Ты понял? — спросил Юра, сделав паузу.
Я понял. Я понял, мать его.
Если горшочек спрятан в царские времена — вполне возможно, что в этом мире он спрятан был тоже. А раз друг нашего провалившегося нашёл его всего несколько лет назад — значит, тут с большой вероятностью горшочек так и лежит в деревенском доме…
То–то Юра вспомнил об этом как раз тогда, когда речь пошла о чистом серебре…
По его глазам я уже видел — он видит, что я понял. Конечно, жить как «кум королю» с горшочка серебра не выйдет, но даже если реализовать такое количество чистого серебра официально, через Управу — это получится примерно как моё полугодовое жалованье в Патрульных силах. А если неофициально, например, в Гидрострое или Ладоге — то раза в два больше. И даже на двоих это выйдет нехило — а за такие дела надо браться минимум вдвоём, деревенский дом–то явно не в черте города.
Вопросов, на самом деле, всего два…
Где дом, в котором спрятан горшочек?
И кто ещё знает о кладе?
Причём оба вопроса серьёзные. Второй, пожалуй, даже важнее первого.
— Знаю, о чём думаешь, — Юра, внимательно и совершенно трезво поглядел на меня, долил себе пива, отставил пустую бутылку. — Слушали этот трёп двое, я и Горын. Но до дому парня вёл я, и именно там я переспросил, что за деревня. Горын вообще не проявил интереса, он пьяных насмотрелся не меньше, чем я.
Горына я знал шапочно — мрачноватый и недалёкий тип лет тридцати с небольшим. Надо сказать, он вообще интерес мало к чему проявлял — даже вроде по бабам не особо шлялся, хоть и жил один. Но зато отличный стрелок, и исполнительный — потому и попал в мобильную группу. Есть вероятность, что он действительно не придал рассказу значения… Строго говоря, Юрка его знает намного лучше, чем я, а значит — мнению его можно доверять. Тут вообще все друг друга знают — думаю, так было и до войны, когда народу в городе жило втрое больше. На одном конце чихнёшь, на другом скажут «будь здоров»…
— И что за деревня?
— Волково. Хорошее названьице, правда? Это на юг и потом в сторону от реки, примерно поровну. Всего километров двадцать. Дом приметный — напротив сгоревшей церкви.
Вашу мать, что ж меня эти волки всюду преследуют–то, а? Хоть фамилию меняй. А с другой стороны, деревня название не зря получила — волков небось в окрестных лесах было хоть отбавляй. Впрочем, почему «было»?
— На твоем «козелке»?
— А то. Я б иначе и не предложил… Ну как — ты в деле?
В деле ли я? Естественно, в деле! Именно с таким долбанутым, как Юрка, дело выгорит. Вот Юрец, знал ведь, что я соглашусь — засветил бы он иначе название деревни и ориентир? Да чёрта с два. Не зря мы с ним уже дважды за год выбирались на авантюры, хоть и попроще…
— А то!
Мы стукнулись бокалами, и Юрка хлопнул на стол потасканную сложенную карту, явно довоенную — и где нашёл–то, а? Хотя, у них в мобильной группе чего только нет. Начальство–то у нас с ним по сути одно — Большаков, хоть и сферы чуть различаются.
— Вот, смотри, — Юрка ткнул пальцем в дорогу. — Выезжаем через южный КПП. Проблема у нас одна — проскочить военчасть и Пороги. Потом легче, — его палец переместился по карте. — Бор вроде пустует, за ним дорога уходит от реки. Там по пути всего одна деревня — Морозково. Лес и лес. Места глухие, люди туда сто лет не забирались.
— Юр, погодь, — прервал я приятеля. — Ты понимаешь, что туда без серебра и автоматики по–любому лучше не соваться?
Впрочем, Дьяченко ничуть не смутился. Улыбнувшись во весь рот, сдёрнул с подоконника газету — под ней оказался ни много ни мало «томми ган» — древний американский автомат.
Ни фига себе… хитёр монтёр. Такие штуки я в городе особо не вижу — судя по всему, их не так много. Хорошо живёт мобильная группа!
— Откуда такой раритет?
— Шутишь? Оттуда же, откуда твой «девятнадцать–одиннадцать». В железнодорожной охране они использовались в войну, ленд–лиз почти не шёл в боевые части. Так что на складах встречаются.