Тот уходить не спешил. Топтался на месте, и вдруг широко улыбнулся.
— Позвольте дать совет, а, милорд?
— Ты, мне? Совет? — Сайгур переглянулся Найрином. — Ты нахал, да? Так и быть, давай, что у тебя там.
— Я не был в Дьямоне, это верно, — помявшись, сказал бывший невольник. — Я от чистого сердца, милорд. Если вам жениться на наследнице… Местные не подчинятся, если не поладите с вашей хозяйкой. Они такие. Добудьте женщину, чтобы была из тех мест и в годах. Застращайте, чтобы подчинялась. Чтобы подсказывала, что к чему. Нам не понять их обычаи.
— Ты хочешь, чтобы я потратился на чей-то выкуп? — удивился Сайгур. — Без советов какой-то старухи не справлюсь? Я тебя верно понял, дружище?
— Там не Кандрия, милорд, — упрямо продолжал Вин. — Там всё не так. Там Древние наследили. Много магии…
— Мне надоело, — сказал Сайгур. — Древние были и у моря, и в горах, и в твоём дорогом Ви-Ардене. Всегда, чтобы нагнать тумана, начинают плести про Древних. Мне ещё не хватало таскать за собой старух ради добрых советов. Это добро найду на месте.
— Вам решать. Прощайте, милорд, — Вин поклонился. — И благодарю за мою целую шкуру.
— Иди вон к костру, к страже, у них каша и лепёшки. Накормят, скажи, что я велел, — посоветовал Сайгур, — и проваливай.
— Прикажу, чтобы его не ловили, — сказал Найрин. — Раз тебе приспичило отпускать нужных людей. Всё равно не спится, — он погладил пса и вышел из палатки.
А Сайгур отправился к себе — это было рядом. У входа в палатку тоже лежали собаки, одна шевельнула чуткими ушами и заворчала. И охрана, конечно, была, по двое на половину ночи — расслабляться тут никто не собирался.
Сыновья спали, на постели из соломы и шерстяных подстилок. И Аста, наверное, спала.
Он с удовольствием вытянулся на своей постели — тоже солома и войлок, и стеганые одеяла — неплохо при этих обстоятельствах. Он ещё заведёт себе кровать с подушками и простынями, в Дьямоне. Впрочем, наверняка у его невесты этого добра в избытке!
Раздался шорох, осторожные шаги. Аста…
Женщина подошла, опустилась на колени рядом с постелью.
— Милорд?..
Он не звал её сегодня. Но она пришла, и это было неплохо.
— Да, милая. Иди сюда, — он потянул её к себе, заодно подвинувшись.
Всё равно мужскую силу нужно куда-то девать.
Глава 3. Да здравствует граф
Утром Сайгур принёс новые клятвы королю — как владетель Дьямона. С непокрытой головой он опустился на колени перед Мортагом и произнёс положенные слова, а потом король сказал свои положенные и дотронулся кончиком меча до виска Сайгура, даруя баронскому бастарду титул кандрийского графа. А что вы хотите, владение Дьямоном это подразумевает. Вот назвать Сайгура таном король не мог — это мукарранский титул.
Когда Сайгур поднялся с колен, король со смехом хлопнул его по плечу, потом обнял — несмотря на раннее утро, у него было хорошее настроение. Солнце поднялось недавно и было по-утреннему свежо. Вокруг королевского шатра собрались заинтересованные — вся знать, во всяком случае, была здесь. Принцесса Гайда в шелковом платье и драгоценностях, завернутая в горностаевую меховую накидку — о, она всегда выглядела, как истинная принцесса. Она смотрела на Сайгура с интересом и чуть-чуть улыбалась. И даже помахала ему ладошкой, выпростав руку из горностая. А он против воли бросил жадный взгляд вокруг — где там эта леди из Дьямона, которая прежняя хозяйка?
Юна. Её зовут Юна, и её не было в этой толпе.
Сайгур отступил в сторону, давая место следующему — этим утром король принимал вассальные клятвы ещё у нескольких лордов. Брат Найрин был здесь, он сразу подошёл к Сайгуру. Поклонился, прижав руку к груди:
— Обещаю вам верность всегда и всюду, милорд граф.
— Вот уж не сомневаюсь! — и они обнялись.
У них обоих тоже было отличное настроение этим утром.
— Не знаю, что нас ждет, братец, но думаю, что много чего, — добавил новоиспечённый граф Дьямона. — И легко не будет.
Последние слова как сами сказались! Но так и есть. На новом месте легко не бывает. Слава Пламени, если будет хотя бы не слишком тяжело.
Сайгур хотел уже подойти к Асте с детьми, когда увидел, что приближается Гайда. Найрин тут же отступил в сторону, стал рядом, но чуть-чуть позади.
Женщина настойчиво добивалась старшего брата — это, право же, не должно касаться Найрина Кана вовсе. Но если эта женщина — принцесса, которой потворствует брат-король и которая не боится нарушать приличия, умело прикидываясь невинной овечкой…