Выбрать главу

— Я счастлив познакомиться с вами! — воскликнул Вокроуглицкий. — Вы спасли Джони жизнь.

Галирж заметил отрицательный жест Станека.

— Да, это так: он спас мне жизнь. Больше всего меня поражает его сила. Представь себе, Ота, Ирка — музыкант, отличный пианист. И этими руками, которые привыкли порхать по клавишам, он нес меня.

— Какая там сила, — сказал Станек. — Это была воля. Руки у меня потом одеревенели так, что я их два дня не чувствовал.

— Такой случай, — сказал Галирж задумчиво, — делает людей верными друзьями до самой смерти.

Вокроуглицкий поднял брови:

— Верные друзья? А что же вас тогда разлучило?

Они рассказали, как Галиржу удалось присоединиться к транспорту беженцев, которые плыли в Англию, и как Станек из Польши пробирался в Россию.

— А вы каким образом ушли от немцев? — спросил Станек Вокроуглицкого.

— Я? Очень просто, пан надпоручик. Взлетел с военного аэродрома раньше, чем они туда ворвались. Вот и все.

— Это отчаянный, сопряженный с большим риском поступок, — сказал Станек, — лететь в такую даль, не зная, хватит ли горючего, не представляя, как и где закончится полет…

— Я был не единственный, кто взлетел перед самым носом у оккупантов, — добавил летчик. — Но я был рад, что угнал у них машину.

— Ты сохранил республике пару миллионов, Ота! — подчеркнул его заслугу Галирж.

— Да, если учитывать только материальную сторону, — сказал Станек, — на самом деле он сослужил ей гораздо большую службу.

Благодарная улыбка обоих была ему ответом.

— Что это шипит? — вздрогнул Галирж.

— Я поставил воды для кофе. — Вокроуглицкий взял байку с растворимым кофе. — Разрешите вам предложить. — Он отрезал станиолевую пленку.

— С удовольствием выпью, — отозвался Станек.

Брезентовый полог заходил ходуном. В блиндаж ввалилось чье-то могучее тело, затянутое офицерскими портупеями. Все вокруг как-то сразу уменьшилось.

— Ого, это мне нравится! Кофе, черт возьми! Натуральный кофе! — Офицер со свистом втянул носом воздух. — И какой-то еще деликатес.

От банки с апельсиновым джемом распространялся запах, казавшийся здесь нереальным.

Вокроуглицкий стоял по стойке «смирно». Галирж приветливо махнул рукой гостю — командиру второго батальона капитану Карелу Рабасу — и представил своего нового помощника.

Рабас, словно зачарованный, уставился на заморскую снедь. Она напомнила ему довоенное время.

— Бог мой! Апельсины! Однажды студентом я рисовал натюрморт с апельсином и лимоном. Кончилось все позорно прозаически. Лимон я выдавил в чай, а апельсин отнес Ружене. — Он засмеялся и резко повернулся к Вокроуглицкому: — Ну, добро пожаловать! Надеюсь, вам у нас поправится, молодой человек!

Крепкое рукопожатие. Капитан оценивающе оглядел форму Вокроуглицкого. В общем солидная, строгая, даже, пожалуй, безликая. Но наверху, на рукаве, узкая зеленая нашивка с английским «Czechoslovakia». Капитан опять со свистом втянул носом воздух и рассмеялся:

— Одеколон?! Поручик, какая чепуха, черт подери! Не хватает пудры, маникюра, и вы полностью готовы к кровавой битве…

Укоризненный возглас Станека «Ну, Карел!» не возымел действия.

— Летать в небе таким чистюлей, конечно, можно. Но когда вы побудете тут пару дней и время от времени вам придется зарываться носом в грязь, весь ваш аристократизм сразу же испарится. Да вы не обижайтесь: чешские летчики — молодцы. — Рабас дружески хлопнул поручика по спине. — А то, что он любит гигиену, так я вам скажу, друзья: нам тоже было бы невредно позаботиться немного о собственном теле…

— К вашим услугам, пан капитан, — с готовностью выпалил поручик, которого не задели грубоватые насмешки. — Идите за мной!

Он взял лампу со стола и повел Рабаса в другой угол блиндажа. Капитан был крайне изумлен: среди противогазов, винтовок, связок ручных гранат гордо возвышалась великолепная надувная ванна.

— Гром и молния! И вы это тащили сюда, к Днепру, от самого Лондона?

— Так точно. Ванна, мыло, щетка, все в вашем распоряжении, пан капитан. — Вокроуглицкий подталкивал Рабаса ближе к этому невероятному предмету. — Только воды нет. Пожалуйста, посмотрите. Вот это я добывал два часа.

Поручик вытянул руку с лампой. На самом дне шикарной ванны блестел слой воды толщиной в палец.

— Вам, пан капитан, для купания маловато.

Все четверо расхохотались, представив огромного Рабаса в этой капле, вернее, над этой каплей воды. Лицо Вокроуглицкого вытянулось: