Выбрать главу

[Действие невозможно].

«Ну-ну».

Дворец Спокойствия, где жил и работал Мао Вэньян, ютился к востоку от зала Вечной гармонии. Казалось, эта часть площади — просто тенистый парк, но за зарослями шиповника, под кронами вязов и ясеней скрывались высокие стены.

Мао Вэньян не любил чужих глаз, но держался очень близко к Главе.

— Учитель Вэй, — неуверенно окликнул меня Чжан Син.

Я совсем позабыл о нём, прогуливаясь по пышному саду.

— Младший ученик Чжан?

Чжан Син остановился и посмотрел на меня, открыто и ясно. Я редко видел его прямой взгляд. Ещё несколько лет, и этот парень станет красивей меня. Почему я должен растить себе конкурента?

— Уважаемый учитель Вэй, этот Чжан… Учитель опять выручил этого ученика. Учитель спас его жизнь от волков. Этот ученик благодарит учителя!

Чжан Син поклонился, я оторопел, глядя на его макушку.

— Встань, что за радость в твоих поклонах? — небрежно сказал я, но на душе стало тепло.

Даже если он лицемерит, я приму эту благодарность.

Я отправил Чжан Сина в Летний дворец, а сам поспешил на пик Сосен и скал. Старейшина Ци не останется равнодушной, сегодня мне есть, чем её удивить.

— Молодой мастер, госпожа Ци Цзинцзин принимает гостей, — покачала головой тётушка Лю. — Но, может быть, у молодого мастера действительно важное дело?

Мне показалось, тётушка Лю хотела, чтобы моё дело оказалось достаточно важным.

— Этот Вэй слишком навязчив, но… Возможно, Старейшина Ци сможет ненадолго отвлечься? Я только передам ей… э-э-э… кое-что.

— Передать… Это может испортиться? Может, завянет? Выдохнется?

— Это может протухнуть, — подумав, покивал я.

— Может ли эта тётушка принять ваш подарок?

Я замотал головой.

— Нет-нет, не думаю. Лучше я потерплю.

Тётушка Лю внимательно меня оглядела.

— Уверена, молодой Мастер не стал бы беспокоить Старейшину по пустякам. Идёмте, молодой Мастер Вэй, я приглашу госпожу Ци Цзинцзин.

— Этот Вэй благодарит тётушку.

Я вошёл в маленький дом, вскоре подошла Старейшина Ци. Она выглядела сердитой, но, увидев меня, улыбнулась.

— Малыш Вэй, что стряслось? Что за спешка? Кто-нибудь умер?

Сложив руки в уважительном жесте я приветствовал Старейшину Ци.

— Уважаемая Старейшина Ци проницательна. По правде сказать, я не уверен. Ах, ладно. Этот Вэй…Я хотел передать вам…

— Малыш Вэй?

— Я принёс вам труп старика!

Взгляд Старейшины Ци стал острым, как бритва.

— Тёмный практик?

— Я не совсем уверен… Но старик кормил душу древнего Тёмного и пользовался его силой. Не слишком долго, но я не мог подождать. И он…

— Этот старик, он совсем тухлый?

— Ну, он остыл. И покрылся пятнами. Но ещё не вонял. Точнее вонял… У него вспорот живот. И кишки немного просыпались…

— Ах, мужчины! — воскликнула Старейшина Ци. — Только и знаете, как тыкать своими мечами! Идём! Идём! Я хочу это видеть! Ох, сосуд для чужой силы! Интересно, как изменилось тело? Тётушка Лю! Найди А-Линь!

Старейшина Ци потянула меня во флигель.

— Госпожа Ци! — крикнула вслед тётушка Лю. — Я немедленно её позову. Но… У вас гости!

— Ничего важного, — пропела Старейшина Ци. — Скажи Маомао, пусть зайдёт в другой день!

— «Маомао»? — осторожно спросил я.

— Ах, это Ван Маочжай[2]. Неважно, доставай своего старика!

Я вздохнул.

Немного грустно, что вонючий старик так радовал госпожу Ци Цзинцзин.

Зато Ван Маочжай остался с носом!

Интересно, есть ли у него занятная книга с картинками, чтобы скрасить сегодняшний вечер?

Глава 56

— Вэй Шуи, зачем ты таскаешь с собой эти туши? — с любопытством спросил Си Чаосян[3].

— Пригодятся, — пожал плечами я, выкладывая на пол последнего волка. — У них тёплый пушистый мех.

— Шкуры летние, да ещё изрезаны в клочья! Несчастные волки! Ты готовил из них шуай янжоу[4]?

— Если эти волки недостаточно хороши для Хранителя Си, этот Вэй продаст их в городе Жемчужных облаков.

Ван Цзяньчжу[5], наблюдавший за разговором, заметил:

— Будьте внимательны, мастер Вэй. Эти волки крупнее обычных, возможно, в них найдутся духовные средоточия. К тому же алхимики хорошо заплатят за свежий желчный пузырь и семенники. А зубы и когти охотно берут артефакторы. Иногда берут и глаза.

— Благодарю, помощник Хранителя Ван, — кивнул я и вновь сосредоточился на кольце.

Си Чаосян фыркнул.

Когда я пришёл во дворец Небесной милости и достатка, меня уже ждали. Си Чаосян отвечал за снабжение Ордена, он рассчитывал первым узнать, не принёс ли я что-то ценное. Ван Цзяньчжу пришёл от Хранителя Мао, от храма явился молчаливый монах.

Целая комиссия, чтобы осмотреть вещи старика Нули.

Я перестраховался, попросив помощи у Мао Вэньяна, а тот оказался слишком дотошным.

Я достал из кольца кипу книг. В основном — рассуждения о природе Бессмертия, скучные до зевоты. Но также там было несколько книг об алхимии, которые я хотел сохранить.

— Кое-что можно будет продать, — хмыкнул Си Чаосян. — Не слишком дорого, конечно, но можно.

— Сначала мы проверим все книги, — с вежливой улыбкой сказал помощник Хранителя Ван. — Мастер Вэй, мы вернём их позже. Вы можете показать их Хранителю знаний Бао, возможно, эти книги будут полезны Ордену.

Я согласно кивнул. Кто я такой, чтобы спорить?

Когда на свет появилась книга из тайника, Си Чаосян отшатнулся, а монах оживился и начал мычать сутры.

— Это нужно уничтожить, — сказал Ван Цзяньчжу. — От этой книги веет тьмой.

— Как прикажет помощник Хранителя Ван, — равнодушно ответил я.

Я не чувствовал тьму так остро и ещё ночью прочёл книгу от корки до корки, спрятавшись в тренировочном пространстве Системы.

От описаний кровавых ритуалов и отвратительных рецептов микстур меня мутило, но я всё равно дочитал. Я не собирался вступать на путь тьмы, просто решил, что эти знания не будут лишними.

Вслед за книгой я достал склянку с порошком цвета янтаря.

Мужчины передо мной переглянулись.

— Я не знаю, что это, — сказал, наконец, Си Чаосян. — Но чувствую, что это можно неплохо продать.

Ван Цзяньчжу долго разглядывал пузырёк:

— В этом порошке мало духовной силы, но силён огненный элемент.

Монах перестал бубнить молитвы и тоже осмотрел порошок.

— В этом нет тьмы, — наконец, сообщил монах.

— Конечно же нет, — раздался сзади незнакомый голос. —Объединить тьму и огонь могут только величайшие таланты. Это эссенция Феникса.

— Старейшина Сюй!

Хор голосов поприветствовал вошедшего. Я поклонился, сложив руки в уважительном жесте.

Старейшина пика Божественной кузни выглядел энергичным и жёстким. От него веяло внутренней мощью. На пике Божественной кузни много послушников — Старейшина Сюй привык, что ему подчинялись.

Старейшина Сюй сложил на груди руки и легко склонил голову:

— Прошу простить мою бесцеремонность. Я должен быть в Столице к вечеру, поэтому потревожил вас. Молодой Мастер Вэй, — обратился ко мне Старейшина. — Я пришёл тебя благодарить. Ты вернул домой ученика моего пика, а я был небрежен. Юй Гуаньчжэн ушёл, никому не сказав. Мы решили, что он просто сбежал домой. Я не знал, чем выразить свою благодарность, но теперь вижу. Когда я вернусь — приходи на пик Божественной кузни. С эссенцией Феникса мало кто может работать, но мы можем. Мы сделаем из неё вещицу полезней, чем светящийся порошок.

— Этот Вэй не достоин, — сказал я Старейшине. — Этот Вэй случайно помог ученику, в этом нет особых заслуг.

— Не будь таким скромным. Гора не отказывается от почвы, море не отказывается от рек.

— Этот Вэй запомнит наставления Старейшины.

Я снова поклонился, втайне радуясь удаче. Артефакт с пика Божественной кузни! Мастера Ордена славились во всём Западном царстве.

— Вэй Шуи, у тебя ещё много вещей? — спросил Си Чаосян, проводив взглядом Старейшину.