— Лаванда, — выдохнула Гермиона. — Ты не обязана…
— А почему нет? — спросила она, поднимаясь со своего стула. — Вы говорите, что человек, который будет лечить Рона, должен хорошо знать его прошлое, иметь с ним много совместных воспоминаний… Что ж, я и есть такой человек! Ко всему прочему, он отец моего ребёнка. У нас по определению есть с ним особая связь, разве не так?
— Да он тебя даже не помнит, — хмыкнул Джордж.
— Вот именно! — Лаванда затрясла головой. — И это ещё одна причина, почему я должна это сделать! Рон должен вспомнить меня! Должен вспомнить мать своего ребёнка, чёрт возьми!
— Это очень непростой процесс, мисс Браун, — медленно произнёс Снейп. — И если вы руководствуетесь сейчас лишь уязвлённым самолюбием…
— Во-первых, я Уизли, сэр. А, во-вторых, — лицо Лаванды стало пунцовым, из груди вырвался нервный смешок. — Я до сих пор люблю этого идиота! Конечно, он поступал со мной порой очень некрасиво, но, ведь если подумать, все эти годы он был не в себе, ведь так? Получается я и злиться на него не должна? Мы ведь даже и не знаем, как бы сложился наш брак если бы он был всё это время в здравом уме.
— Но ты не владеешь легилименцией, Лаванда, — сказал Гарри. — Ты не представляешь себе, как это непросто! Да даже если ты и научишься, никто не гарантирует, что ты и сама, в конечном итоге, не сойдёшь с ума!
— Может, я и не до конца понимаю, что мне предстоит делать, Гарри, — сказала она. — Но шесть лет назад я дала клятву. «В болезни и здравии…», так, кажется? Может быть, Рон и был в тот момент уже болен, но я-то была здорова и вышла за него замуж по собственному желанию! И что же я за жена такая, что бросила своего мужа именно тогда, когда ему действительно потребовалась моя помощь? — Лаванда смахнула слезу со щеки и вскричала: — Я верну к себе этого придурка, чего бы мне это ни стоило! Да я Землю готова перевернуть ради него, что мне какая-то там легилименция?! А если я и сойду с ума, что ж… Так даже лучше. Это значит, что старость мы с ним точно встретим в соседних креслах, пусть и в Мунго! Вы же воспитаете нашего сына, да?
— Лаванда! — Молли вскочила со своего места и бросилась к ней, желая заключить в объятия. — Я не знаю, как мне благодарить тебя?
— Я делаю это не ради вас, миссис Уизли, — холодно произнесла та. — А ради Рона и своего сына, которому нужен здоровый отец.
— Что ж, — смущённо произнесла женщина, отстраняясь от неё. — Вероятно, я была несправедлива к тебе все эти годы, за что прошу у тебя прощения…
— Я не держу на вас зла. Но, временами, вы и правда могли бы быть со мной повежливее, — ядовито добавила та.
— Но обучение займёт время! — воскликнула Джинни, опасаясь, что трогательная сцена, могла перерасти в очередной скандал. — Лаванда никогда не делала ничего подобного.
— Я готов дать ей несколько уроков, — произнёс Гарри. — В конце концов я ведь научился и окклюменции, и легилименции. Однако было бы лучше, если бы профессор Снейп помог мне…
— Что ж, — Северус скривил губы. — Думаю, я готов оказать посильную помощь…
— Да и мы с Гермионой могли бы дать пару уроков, — заметил внезапно Люциус и добавил, посмотрев на Гермиону: — Мы же уже кое-что смыслим в этом, не так ли?
— Конечно! — Гермиона с жаром стиснула его руки, не находя слов, чтобы выразить ему всю свою благодарность.
В следующую секунду, в распахнутую форточку влетела небольшая сова. Джинни поднялась с места и, забрав из её лап принесённое письмо, с удивлением уставилась на множество оставленных на нём почтовых штампов.
— М-мистер Малфой, — несмело сказала она. — Это вам. От Драко.
— О, Мерлин, — выдохнул Люциус.
Порывисто поднявшись, он в два шага преодолел разделяющее его с Джинни расстояние и, вырвав у неё из рук письмо, быстро вскрыл конверт. Достав оттуда белый, испещрённый бисерным почерком своего сына лист бумаги, Люциус замер на несколько мгновений, читая текст. Когда глаза его достигли последней строчки, лицо Люциуса приняло какое-то особенное удовлетворённое выражение. Прикрыв глаза, он опустил руки и вздохнул будто бы с облегчением. Ещё через мгновение Люциус наконец осознал, что все находящиеся в комнате люди наблюдали за ним всё это время с нескрываемым любопытством.
— Не знаю будет ли тут кто-то этому рад, — медленно произнёс он, приподняв бровь. — Но прошлым утром на этот свет появился ещё один Малфой.
— Люциус! — вскочив со своего места, воскликнула Гермиона и бросилась в его крепкие объятия.
— Доставай шампанское, Гарри! — вскричала Джинни.
— Эй, на свет появился очередной Малфой, — хмыкнул Джордж. — Считаю, тут нужно что-то покрепче шампанского.
— Поддерживаю, — улыбнулся Снейп. — Несите-ка нам огневиски, мистер Поттер!
Комментарий к Глава 11. В болезни и здравии
[1] «Скажи мне вновь, когда я чист и трезв,
Скажи мне вновь, когда я прошел через ужас.
Скажи мне вновь, повтори это снова и снова,
Скажи мне, что всё ещё любишь меня.
Аминь, Аминь, Аминь…»
Леонард Коэн - Amen
========== Глава 12. Отцы и дети ==========
В августе в Малфой-мэноре должно было состояться небольшое, но значимое для его обитателей событие. Из Америки Люциуса и Гермиону приезжали навестить Драко, Астория, Скорпиус и самый маленький на данный момент представитель их славного семейства — Леонард Малфой, названный в честь созвездия Льва.
Гермиона до сих пор ещё не была лично знакома с Асторией. Также она пребывала уже на четвёртом месяце беременности и очень волновалась о том, как к ней отнесётся Драко. Люциус, конечно, показал ей два месяца назад его письмо, в котором тот сдержанно поздравил отца и Гермиону с грядущим прибавлением, но всё-таки она не могла представить, какой будет эта встреча. А потому, как только в камине сверкнул зелёный огонь, Гермиона с такой силой сдавила Люциусу пальцы, что он с шумом втянул ноздрями воздух и обратил на неё удивлённый взгляд.
В следующий момент в портале появилось два силуэта и когда пламя погасло, гости ступили на мраморный пол большого зала. Драко, отрастивший за последний год небольшую бородку и усы, держал на руках пятилетнего Скорпиуса. Леонард же лежал на руках Астории, и не успела Гермиона натянуть дружелюбную улыбку, а Люциус вобрать в грудь побольше воздуха, чтобы произнести приветственную речь, как младенец открыл глаза и разразился оглушительным криком, потрясшим старые стены поместья.
— О, Леонард! — воскликнула Астория, принимаясь качать ребёнка на руках. — Видимо перемещение по каминной сети на него так подействовало!
Драко опустил старшего сына на пол и, подойдя к жене, стал пытаться привлечь внимание плачущего Леонарда.
— О, Мерлин, — выдохнул Люциус, закрывая лицо руками. — Не успели вы появиться, а я уже хочу, чтобы вы исчезли…
— Ну, Люциус, — Гермиона одной рукой погладила мужа по плечу, а другой свой, ещё небольшой, живот.
— Ничего не меняется, — усмехнулся Драко, бросив на отца быстрый взгляд.
Скорпиус прижался к его ноге, с опаской озираясь по сторонам.
— Он совсем не то хотел сказать, — неуверенно произнесла Гермиона.
— Посмотри за Скорпиусом, пожалуйста, — Драко вложил маленькую ручку сына в руку Гермионы, и она почти с ужасом уставилась на светловолосого мальчика, который с не меньшим удивлёнием обратил на неё свои большие васильковые глаза.
Драко же снова повернулся к Леонарду и, достав из кармана палочку, начал колдовать разноцветные мыльные пузыри. Пузыри мерно поплыли по большому залу, однако, Леонард и не намеревался прекращать плакать. Гермионе показалось, что у неё дежавю.