Выбрать главу

Странные люди[28]

Пер. А. Рафаэли (Ценципер)

Были юноши светлых порывов полны, Были девушки нежны, как солнца восход, По горам Иудеи[29] бродили они С узелком на плечах до Кинеретских вод[30].
Так, примерно, полвека тому назад Появились они — авангардный отряд, — И встречая таких, Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Жить хотят здесь, в стране     Средь пустынь и болот.     Что за странный,     Действительно странный народ!
И сказали они: хватит тратить слова Про Сион[31] — наших прадедов родину-мать, — Надо землю пахать и поля засевать, Надо в поте лица себе хлеб добывать.
Так сказав, — за работу. Насмешки презрев, Они потом своим орошали посев. И встречая таких, Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Заявили — свершили,     И труд им оплот.     Что за странный,     Действительно странный народ!
И сказали: отбросив боязнь и страх, Будем ночью и днем мы на страже стоять — И верхом на коне и с оружием в руках Нашу жизнь, и честь, и добро защищать.
Заявили — свершили: во мраке ночей Их найдешь ты на страже садов и полей. И встречая таких, Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Создают «Гашомер»[32],     Их и страх не берет.     Что за странный,     Действительно странный народ!
И сказали: Чужбина нам домом была, Речь чужая в устах наших братьев звучит, — Мы отныне едины в стране, как скала. Как один, перейдем на родной наш «иврит».
Тот язык в старых книгах обрел свой покой, Но они говорили на нем меж собой. И встречая таких. Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Разговор на «иврите»     До чего доведет?     Что за странный,     Действительно странный народ!
И сказали они: мы «квуцу»[33] создаем И мы жить будем вместе семьей трудовой: Поле вместе засеем, и то что пожнем, Словно братья, поделим мы между собой.
Так сказали, покинув покой и уют, И Кинерет[34] и Дганью[35] они создают. И встречая таких, Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Создают «квуцу» Дганью,     На чем строят расчет?     Что за странный,     Действительно странный народ!
Не пророки они, но им ясен их путь: Воскресит наш народ авангардная рать, Если сможет скитания пыль отряхнуть, Чтобы стать за станок, целину поднимать.
И сказали они: знаем, время придет, Снова сеять и строить начнет наш народ. И встречая таких, Говорили о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Опьяненье мечтой     До чего доведет?     Что за странный,     Действительно странный народ!
А теперь, озирая свой праведный труд, Они видят заводы на полном ходу, В новых селах крестьяне и косят и жнут, На границах страны — наш солдат на посту.
И они говорят, видя всюду народ трудовой Кто мечтал хоть во сне о жизни такой? И встречая таких, Вспоминают о них: Что за странные люди! Кто их поймет?
    Тут такие простые дела…     Как на ум это им не придет?     Что за странный,     Действительно, странный народ!
вернуться

28

Стихотворение называется также «Люди второй алии» — инициативная группа репатриантов (1904–1914), положившая основу еврейскому рабочему движению в стране.

вернуться

29

Гора Иудеи — горный хребет начинающийся севернее Беер-Шевы и кончающийся севернее Иерусалима.

вернуться

30

Кинеретские воды — озеро Кинерет, называемое также Генисаретским морем (или озером), в нижней Галилее.

вернуться

31

Сион — Гора в Иерусалиме, название которой стало символом Иерусалима и всей страны.

вернуться

32

Гашомер — Еврейская организация самообороны в Палестине, основанная в 1909 году. Впоследствии превратилась в «Хагана».

вернуться

33

Квуца — то же что кибуц, коллективное селение.

вернуться

34

Кинерет — Усадьба на берегу генисаретского озера, где в 1908 г. было основано первое земледельческое хозяйство на национальной земле.

вернуться

35

Дганья — Первая квуца в стране, в иорданской долине, на берегу Иордана и Генисаретского моря, основана в 1909 году.