После этого он вежливо стегнул ослика (ослик был очень толстый) и тот затрусил к замку, а фавн, Сова и дети пошли медленней. Солнце село, становилось прохладно. Они пересекли поляну и прошли через сад к северным воротам Кэр-Паравела. За воротами был поросший травой дворик. Уже светились окна — и справа, в большой зале, и слева, в причудливых пристройках, куда и повела их Сова. Встретила их необычайно милая особа, чуть повыше Джил и гораздо тоньше, но взрослая. Она была изящна, как ива, волосы у нее были как ивовые ветви, и в них зеленел мох. Она привела Джил в одну из башен, в круглую комнату; там топился камин — поленья дивно пахли, в полу было что-то вроде ванны, а лампа свисала на серебряной цепи со сводчатого потолка. Окна выходили на запад, на неизвестные земли Нарнии, и Джил увидела отсветы заката у далеких гор. Ей захотелось приключений, и она поняла, что это — лишь начало.
Она приняла ванну, причесалась, надела новое платье — оно не только хорошо сидело, но даже пахло хорошо и шелестело при каждом движении — и только хотела вернуться к окну, чтобы хорошенько все рассмотреть, как раздался стук в дверь.
— Войдите, — сказала она.
Вошел Юстэс, тоже красиво одетый по здешней моде, но лицо его не выражало радости.
— А, вот ты где, — сердито сказал он, усаживаясь в кресло. — Я давно тебя ищу.
— Ну вот и нашел, — сказала она. — Слушай, Юстэс, здесь так хорошо, просто слов нет. — Сейчас Джил забыла и о знаках, и о принце.
— Хорошо тебе? — ехидно переспросил Юстэс, помолчал и добавил: — Лучше бы нам сюда не попадать…
— Почему это?
— Да не могу я! — воскликнул Юстэс, — Видеть короля Каспиана… таким дряхлым стариком. Это… это ужас какой-то.
— А что ж тут такого?
— Ах, ты не понимаешь! Куда тебе! Я же не сказал, тут другое время.
— Как это?
— Пока ты здесь, у нас совсем не проходит времени. Понятно? Сколько бы мы тут ни были, вернемся мы в ту же самую минуту.
— Хорошего мало…
— Не перебивай! А когда ты в Англии, нельзя сказать, сколько времени тут прошло. Люси и Эдмунд мне объясняли, а я, дурак, забыл. Наверное, прошло лет семьдесят, с тех пор как я здесь был. Ясно теперь? Я вернулся, какой был, а Каспиан — совсем старый.
— Значит, король — твой старый друг?! — воскликнула Джил. Ужасная мысль поразила ее.
— Еще бы, — печально сказал Юстэс. — Такой друг, лучше не бывает. В последний раз когда мы виделись, он был немножко старше меня. Не могу я смотреть на старика с бородой и вспоминать, каким он был, когда мы захватили эти острова или боролись с Морским Змеем! Лучше бы мне узнать, что он умер.
— Перестань! — нетерпеливо перебила Джил. — Все хуже, чем ты думаешь. Мы проворонили Первый Знак.
Конечно, Юстэс ее не понял. Тогда она рассказала о беседе с Асланом, о четырех знаках и о том, что они должны сделать.
— Вот! — ехидно заметила она. — Ты видел старого друга, точно как сказал Аслан, и должен был сразу заговорить с ним. А ты не подошел, и все пошло не так с самого начала.
— Откуда же я мог знать? — удивился Юстэс.
— Слушал бы, что тебе говорят, все было бы иначе, — сказала Джил.
— А если бы ты не валяла дурака на скале — ты же чуть меня не убила, — да, да, чуть не убила! — мы бы прибыли сюда вместе и оба знали, что делать.
— Ты действительно увидел его первым? — спросила Джил. — Ты же долго был здесь без меня. Ты уверен, что не видел никого раньше?
— Я появился тут за минуту до тебя, — ответил Юстэс. — Наверное, лев дул на тебя сильнее. Старался наверстать потерянное время. А кто это время потерял? Ты.
— Ладно, не шипи, — сказала Джил. — Ой, что это?
Это звонил к ужину колокол замка, и назревавшая было ссора, к счастью, не состоялась. И ей и ему к этому времени очень хотелось есть.
Ужин в большом зале был великолепен. Такого угощения дети не видели никогда. Правда, Юстэс был в этом мире и раньше, но он плыл на корабле и не знал, какая учтивость и пышность царят в самой Нарнии. С потолка свисали флаги, и каждую перемену блюд предвещали звуки труб и барабанный бой. Подавали супы, такие вкусные, что слюнки текли при одном воспоминании, и неизвестную рыбу, и птицу, и дичь, и пироги, и мороженое, и желе, и фрукты, и орехи, и самые разные вина, и легкие напитки. Даже Юстэс приободрился и признал, что «у них тут ничего». Когда все насытились, вышел слепой певец и спел прекрасное сказанье о принце Коре, девочке Аравите и славном коне, которое называется «Конь и его мальчик» и повествует о древних счастливых временах короля Питера. (Сейчас мне некогда рассказывать его, но послушать стоит).