— На таком древнем самолете? Теперь я понимаю, почему вашу компанию захлестнула волна несчастных случаев. Вы, шеф компании, женщина беззаботная, непредсказуемая… — Пока он подыскивал подходящие язвительные определения, она прервала его:
— Детка, милочка, вы ищете еще какое-нибудь подобное слово? Ваша проблема в том, что вы отстали от жизни.
— Это не так.
— Вы не хотите признать, что женщина может делать что-нибудь еще, кроме того, чтобы варить, убирать и… для чего еще ваше пещерное сознание считает пригодной особу противоположного пола?
— Я уважаю женщин.
— Что еще хуже, — продолжала Фрэнки, — вы делаете вид, что уважаете и цените женщин, а на самом деле считаете их бесполезным грузом, осложняющим жизнь.
Она резко повернулась и быстро ушла по направлению к главному офису.
— Мне кажется, она в чем-то права, — раздался голос Джека.
— Вы слушали нас?
Джек улыбнулся, скривив губы.
— Я слышал, что она говорила. — Он помолчал. — Понимаете, Фрэнки провела много лет, стараясь стать лучшей в своем деле. Что-то влекло ее вперед, и она никогда не могла остановиться. А вы обвинили ее как раз в том, с чем она боролась всю жизнь. В том, что она беспомощная женщина.
— Я никогда не говорил, что она беспомощная, — сказал Джаред.
— Вы не использовали именно это слово, но смысл был совершенно ясен.
Джаред посмотрел в сторону, чувствуя раздражение и злость. Почему все, связанное с Фрэнки, невероятно усложняется?
А Джек продолжал:
— Я знаю, вы пробудете тут не очень долго. Только до тех пор, пока отремонтируют ваш самолет. Но если вы хотите, чтобы нам всем было легче общаться, примите во внимание то, что я вам скажу.
— А что вы собираетесь мне сказать?
Джек облокотился на фюзеляж самолета, взгляд его был направлен куда-то очень далеко.
— Юность Фрэнки прошла в довольно тяжелых условиях. Я был далеко, воевал во Вьетнаме, так что моя жена была ей и мамой, и папой. Она замечательно исполняла роль родителей, и Фрэнки была для нее центром Вселенной. Ее мать старалась, чтобы девочка выросла мыслящим, имеющим свое собственное мнение человеком, чтобы у нее был богатый жизненный опыт. Уже в молодые годы Фрэнки была решительной и самоуверенной.
— В это не трудно поверить, — пробормотал Джаред. Усмехнувшись, Джек продолжал свой рассказ:
— Когда я прощался с ними в теплое сентябрьское утро, улетая во Вьетнам, все казалось вполне благополучным. Моя жена недавно узнала, что беременна и ждет второго ребенка. Фрэнки было шесть лет, и она с нетерпением ждала появления братика или сестрички.
Улыбка исчезла с лица Джека, брови нахмурились. В затуманенных глазах, обращенных к Джареду, видна была старая, не утихающая боль.
— Что случилось, Джек?
— Я больше никогда не видел свою жену, я попал в плен после того, как сбили мой вертолет. В списках я значился пропавшим без вести. Но я был в плену, в вонючем лагере в диких джунглях в течение четырех лет, — с горечью проговорил Джек. — Но как бы плохо ни было мне, я понятия не имел, что уготовила жизнь для моей маленькой дочери.
Голос его стал таким тихим, что Джаред с трудом разбирал слова.
— Моя жена умерла во время родов, врачи назвали причину плацентарным эмболизмом. Она и ребенок похоронены рядом.
— Я понимаю ваше горе. — Сердце Джареда отозвалось болью, так как он знал, как тяжело терять близкого человека.
Джек продолжал тем же тоном, как будто не слышал:
— Поскольку я был в списке пропавших без вести, а других родственников у нас не было, Фрэнки отдали приемным родителям. Я знаю, бывают очень хорошие приемные родители, но эта семья оставила в жизни девочки такие шрамы, которые еще и не начали зарастать. Она научилась жить только одним днем, научилась сама заботиться о себе, потому что в один момент все, что она любила, исчезло.
— Эта приемная семья оказалась не очень доброй? — спросил Джаред.
— Эти люди были глупыми и жестокими. — Глаза Джека были наполнены злостью. — Когда я вернулся в Штаты, я забрал мою девочку, и мы не расставались, пока она не поступила в колледж. Я не знаю, зачем я все это рассказываю вам, Джаред, но вы мне кажетесь порядочным человеком. Я очень люблю свою дочь, но я знаю, что она часто бывает слишком резкой. Может быть, теперь вам будет легче понять, почему она всегда и во всем хочет быть первой.
— Думаю, что я понимаю. Это просто самозащита.
— Я знал, что не ошибся в вас, — сказал Джек, выпрямившись и хлопая Джареда по спине. — А теперь нам лучше поторопиться и браться за работу, пока Фрэнки не заподозрила, что мы что-то затеваем против нее.