Выбрать главу

— Да, но она говорит, что вы блестяще посадили аварийный самолет, и за это я вам весьма благодарен.

В это время зазвонил телефон. Фрэнки хотела взять трубку, но отец опередил ее. Она встала и подошла к окну. Стоя у окна, глядя на радиомачту аэропорта, она чувствовала на себе взгляд Джареда. И ей показалось просто чудом то, как они ощущают друг друга.

— Хорошо, — говорил Джек в трубку, — подходите, и я вас встречу в главном офисе. — Он повесил трубку и собрался уходить. — Я должен приготовить самолет к полету.

— Ладно, отец, — сказала Фрэнки и повернулась к Джареду. — Ты что-нибудь хотел, Джаред? — спокойно спросила она.

Он закрыл дверь, медленно повернулся, пытаясь привести свои мысли в порядок, и начал говорить, осторожно подбирая слова:

— Я знаю, что ты внимательно рассмотрела все факты, сопровождавшие несчастные случаи, которые произошли в последнее время. Но я подумал, может быть, имеет смысл обсудить их еще раз вместе со мной.

— Зачем?

В ее глазах опять возникло подозрение.

— Выслушай меня. — Он поставил стул так, чтобы смотреть ей в лицо. — Ты находишься внутри всего происходящего. Я же человек посторонний, я могу заметить то, что ускользает от тебя.

— Ты, вероятно, думаешь, что я просто глупая.

Джаред знал, что разговор не будет легким. Но ему очень хотелось оправдаться.

— Кто бы ни был причиной всех неприятностей, он должен был иметь незаметный доступ и к самолетам, и к грузам. — Джаред наклонился к ней ближе. — Это кончится очень плохо, если предателя не остановить. Я просто хочу тебе помочь.

Фрэнки вытянула губы и внимательно всмотрелась ему в глаза.

— Я просила всех сотрудников обратить внимание на любого постороннего, болтающегося в аэропорту. Никто не заметил ничего подозрительного.

— Это может значить, что преступником является либо привидение, либо…

— …один из наших сотрудников.

Знакомое выражение появилось у нее в глазах, и то же самое он услышал в голосе. Джаред ударил кулаком по столу.

— Это не я! Зачем бы я помогал тебе, если бы работал на Стэнли?

— Ты сам ответь мне на этот вопрос.

— Я не работаю на Стэнли! Это совершенно точно!

Ему очень хотелось рассказать всю правду.

— Предполагается, что я поверю этому только потому, что ты говоришь, что это правда?

— Да, я не врал бы тебе в таком важном деле.

Фрэнки открыла ящик, вытащила оттуда конверт и бросила ему. Из конверта выпал чек. Джаред узнал почерк, и сердце его замерло.

— Итак, мистер Честный Человек, объясните, пожалуйста, зачем вы скрывали свое происхождение и средства? Какие-то моральные обязательства?

— Когда ты это получила? — спросил он.

— В сегодняшней почте. — Фрэнки обошла стол и остановилась, глядя на него сверху вниз.

— Ты мог уехать в любое время, твой отец заплатил бы мне деньги за ремонт. И все-таки ты остался. Зачем?

Джаред встал, не отводя от нее взгляда. Он чувствовал, как в нем нарастала злость.

— Не потому, что я работаю на Стэнли Брента.

Не в первый раз отец вмешивался в его жизнь, и, как всегда, это оканчивалось неприятностями. Он неохотно наклонился, поднял чек и прочел записку, которая была в конверте. В ней отец предлагал оплатить расходы по ремонту самолета.

— Отец не имел права это делать! — воскликнул Джаред. Он разорвал чек пополам, скомкал записку и бросил все это в корзину для мусора. Фрэнки усмехнулась:

— Восстание молодого поколения?

Сжав зубы, Джаред удержался от ответа.

— Ты собираешься рассмотреть со мной все происшествия?

— Я не могу, — ответила она, но в голосе уже совсем не было злости.

— Несмотря на то что происшествия начались до моего появления здесь?

— Это действительно так, но это ничего не меняет.

Он ни за что не хотел сдаваться.

— За последние годы в «Кенси эйр» было много происшествий?

Она бросила на него негодующий взгляд.

— Мы всегда работали без аварий.

— Значит, кроме одного серьезного несчастного случая несколько лет тому назад, ничего не случалось до последнего месяца?

Фрэнки постучала пальцами по поверхности стола.

— Да. Тот несчастный случай, когда погибла жена Стэнли, наверняка тоже он устроил.

— Я мог погибнуть в той катастрофе, — произнес Том. Он стоял в дверях, лицо его было сосредоточенным и мрачным. Он зашел в комнату и положил стопку бумаг на стол Джека.

— Не говорите так, — сказала Фрэнки и обняла его за плечи.

— Наверное, это было ужасно, пережить такое. — Джаред сочувствовал Тому. Видно было, что того угнетает чувство вины.