Выбрать главу

Расхохотавшись, он чуть было не наглотался этого неожиданного угощения. Через несколько минут лицо его стало таким же симпатично-чумазым, как и у Брайди.

— Вот и все, моя дорогая, — сказал Таггарт, глядя на девушку, вытиравшую руки о брюки. — Теперь можно и трогаться. Вскоре нам встретится еще один источник, который в это время года еще не должен быть пересохшим. А по дороге туда я попробую подстрелить зайца или перепелку. Потом мы отдохнем где-нибудь в тенечке и ближе к вечеру, когда спадет жара, продолжим путь.

Брайди не могла не удивляться тому, что после всего, пережитого ими, Таг продолжал оставаться таким невозмутимым.

И когда они побрели, наконец, медленно, как и было обещано, в юго-восточном направлении, Брайди, изо всех сил стараясь не хромать, спросила:

— Неужели тебя так ничего и не беспокоит?

Он привлек ее к себе и, не замедляя шаг, ответил:

— Я боюсь только одного: потерять тебя.

ГЛАВА 23

— Улисс, — повторил Диггер уже, наверное, в пятый раз, — это всего лишь куча камней. Тебе ведь приходилось преодолевать подобные препятствия раньше, так почему ты не хочешь сделать это сейчас? Ну, давай!

Но Улисс упорно стоял на месте, отгоняя хвостом мух, и Диггеру, наконец, надоело тянуть его за веревку. Черт бы побрал этого мула! Похоже, придется угробить целый день, чтобы объехать вокруг небольшого горного хребта. И дело вовсе не в том, что на этот раз восхождение отличалось особой сложностью — его мулу доводилось одолевать преграды и похлеще — просто Улисс был сегодня не в настроении. С мулами, порой, такое случается.

— Ну, хорошо, я тебе сейчас покажу! — вскричал было Диггер, но так же быстро успокоился и почесал мула между ушами. — Думаю, раз ты не хочешь взбираться вверх, значит у тебя есть на это свои причины. Тебе здесь что-то не нравится, да?

Обмотав веревку вокруг шеи Улисса, старик взял поводья и взобрался в седло. Он с трудом умещался на муле из-за всех тех узлов, которые были привязаны к седлу и почти не оставляли места для седока. Но Улисс был большим, сильным и никогда не возражал против тяжелых грузов.

Однако, Диггер пожалел, что на этот раз в седле было чересчур неудобно.

Тронув поводья, он направил мула вправо, и тот безропотно побрел вдоль горного хребта, понуро повесив голову и опустив уши. Даже заяц, выскочивший неожиданно из кустов и промелькнувший совсем рядом, не смог остановить Улисса.

«Вот уж поистине НЕНОРМАЛЬНЫЙ МУЛ, — подумал Диггер. — Стоит на него сесть кому-то другому, кроме меня, как он начинает вести себя так, точно белены объелся. Правда, с этой рыжей Брайди он такого не позволяет».

Но Диггер не очень-то и верил в правдивость этой истории. Конечно, Таггарт никогда его не обманывал, но все же…

— Ты побил все рекорды по упрямству, приятель, — проворчал старик, — но мы друг друга стоим. Две старые развалины, вот кто мы такие.

Выпустив из рук поводья, он положил их перед собой и засучил рукава.

— Продолжай идти все время прямо, Улисс, — велел Диггер мулу и принялся рассматривать ожоги на руках.

Они выглядели уже не так устрашающе, начав быстро затягиваться после того, как он удрал из города от этих несносных женщин, и содрал с рук бинты. Рана должна быть открыта, тогда она заживет быстрее.

Улисс продолжал неторопливо ковылять вперед, и брать в руки поводья не имело никакого смысла. Поэтому Диггер откинулся на тюки и узлы, возвышавшиеся позади него, поудобнее уперся коленями в парусиновые мешки с водой, свисающие с седла по обеим сторонам, закрыл глаза и затянул было любимую песню:

«О помнишь ли ты красавицу Бетси из Пайка, Родительский дом позабывшую из-за приятеля Айка? Сбежали они, прихватив пару дюжих волов, Собаку, свинью и, наверное, трех петухов…»

Старик помнил из этой песни всего десять куплетов и только-только подошел к шестому, как Улисс остановился вдруг, словно вкопанный.

Совершенно не ожидавший такого поворота событий, Диггер чуть не свалился на землю.

— Что же ты делаешь, гад?! — вскричал он грозно. Но мулу было явно на него наплевать. Он абсолютно не обращал внимания на своего наездника. Навострив уши, он замер и настороженно вглядывался куда-то вперед.

— Какого дьявола ты там увидел? — Диггер привстал, опершись о стремя, желая рассмотреть то, что так заинтересовало Улисса.

Вдали, в самом деле, двигалась какая-то темная точка. Но как старик ни всматривался и ни щурил глаза, он не мог разобрать, что это было такое.

— Идиот, это всего лишь обыкновенная лошадь, — проворчал он, когда темная точка на горизонте увеличилась в размерах. — Можно подумать, ты никогда не видал раньше лошадей.

В ответ на это Улисс поднял морду вверх и издал громкий, пронзительный крик, от которого у Диггера едва не заложило уши.

Схватив поводья, старик выпрямился в седле и успел заметить, что вороная лошадь, привлекшая внимание мула, мчится по направлению к ним с бешеной скоростью. В этот самый момент сорвался с места и сам Улисс.

— Тпру, черт бы тебя побрал! — пытался остановить мула Диггер. — Тпру, тпру!

Но упрямец не обращал на хозяина никакого внимания и замедлил ход лишь после того, как вороная приблизилась к нему и весело заржала.

— Не будь я Диггер Хинкл, — выдохнул старик, когда мул и лошадь, остановившись, принялись радостно обнюхивать друг друга, — если ты не кобыла Тага!

Спрыгнув на землю, Диггер почесал Улисса между ушами и укоризненно произнес:

— Не слишком-то возбуждайся, сынок. Сколько уже раз я говорил тебе, что ты мул, а мулы не могут иметь детей.

Диггер подошел к кобыле, проверил, первым делом, ее копыта, а потом и все остальное. Похоже, она была в полном порядке. Спустив на землю один из мешков с водой, старик напоил кобылу, а затем и Улисса, чтобы он не чувствовал себя обделенным.

— Я знаю, что Таггарта нет сейчас в городе, — задумчиво произнес Диггер, — но я не подозревал, что он мог быть где-то здесь. Ты ведь сбежала от него, да, подружка?

Он ласково трепал животное по холке до тех пор, пока Улисс не уткнулся мордой в другую его руку.

— Ну что, старина, — проворчал Диггер, гладя по холке и мула. — Думаю, нам стоит отложить на время свои дела, пока мы не отведем твою приятельницу назад, к Таггарту.

С недоуздка кобылы свисала веревка длиной футов в пять, и старик привязал ее конец к седлу Улисса, после чего забрался в седло сам.

— Тебе придется плестись позади, моя девочка. Улисс, поехали.

Когда мул снова побрел, Диггер откинулся на узлы, закрыл глаза и начал песню с самого начала:

«О, помнишь ли ты красавицу Бетси из Пайка, Родительский дом позабывшую из-за приятеля Айка?»

— Конечно, моя стряпня не идет ни в какое сравнение с тем, что готовит вдова, — сказал Таг, вручая Брайди заднюю лапку зайца, которого он подстрелил час тому назад, — но это поможет тебе утолить голод.

Его собственный желудок уже давно подвело от голода, но принялся он за еду лишь после того, как Брайди справилась с первой порцией. Когда она отложила в сторону обглоданные кости и облизала пальцы, он подал ей кусок, который держал все это время в руках, забыв о том, что оторвал его для себя.

Таггарт с болью в душе смотрел на девушку. Господи, что сделали с нею его глупость и самонадеянность! Он должен был не один раз подумать, прежде чем поддаться соблазну и взять Брайди с собой. Как он мог недооценить Ника?!

Конечно, рудник этот принадлежал ей, и она имела полное право отправиться на его поиски. Но следовало подготовиться к этому путешествию получше. Можно было хотя бы прихватить с собой парочку парней горнорабочих. А еще лучше было бы просто дождаться, пока уедут представители Санта Фе, и Ник за это время уж точно погиб бы в пустыне.