Выбрать главу

— Кажется, он уже несколько вырос из костюмчика коридорного, — фыркнула кузина Сандра, которая оплачивала их счета у стойки.

— Мы не могли заставить его уйти. — Клерк покачал головой. — Он любил ночное дежурство и сам отель. Думаю, здесь Микки проводил почти все время.

— Большую часть своей жизни, — пробормотала Клэр. Едва она услышала печальную новость, ее охватила грусть.

— Думаю, он не хотел бы увидеть, как сносят старый отель. — Клерк вручил кузине Сандре счет. — Может, так для него будет лучше.

— Пойдем.— Кузина Сандра направилась к вертящимся дверям. — Видимо, нам самим придется нести наши чемоданы.

— Только не в эти двери. — Клэр будто приросла к полу.

— Что с тобой? — нетерпеливо спросила кузина Сандра. — Я думала, тебе не терпится поехать в госпиталь.

— Так и есть, Просто я не хочу проходить в эти двери, — ответила Клэр. Она до сих пор не могла избавиться от кошмара, пережитого в этой ловушке из тяжелого стекла.

— В конце коридора есть другая дверь, — указал служащий. — Забавно, но все годы, которые провел здесь Микки, он тоже не любил крутящиеся двери. Говорил, что они слишком тяжелые и что когда-нибудь они его прикончат.

Клэр задрожала всем телом. Отель «Ампир» никак не хотел выпускать ее.

— Мама?.. — неясно прошептала Клэр. — Ты уже проснулась?

Элен Уинтроп открыла глаза и с любовью посмотрела на дочь.

— Ты выглядишь такой уставшей, дорогая, — слабым голосом произнесла она.

— Я вовсе не устала. Я чувствую себя великолепно. — Клэр приходилось говорить быстро: через секунду в палату войдет медсестра и выгонит ее. — Посмотри, что я нашла в отеле «Ампир ». — Она держала фотографию достаточно высоко, чтобы мама могла хорошо ее разглядеть.

Выражение радости, смешанной с педалью, появилось на лице миссис Уинтроп.

— Это... это...

— Да, это бабушка и дедушка Марек, их сняли на балу в Серебряном дворце, — скороговоркой продолжала Клэр. — Но взгляни, что находится сзади.

Она вытащила фотографию из рамки. Чернила, которые прошлой ночью были такими яркими и свежими, с годами поблекли, но эти выцветшие буквы можно было по-прежнему легко разобрать.

Клэр прочитала маме письмо из прошлого.

— Смотри, он говорит, что если у нас появятся сомнения относительно его репутации, мы должны заглянуть в его дневник за тысяча девятьсот пятьдесят шестой год. Мама, где его дневники?

Клэр с удовольствием отметила, что на мамином лице промелькнула искорка жизни. Молча, не в силах вымолвить слово, она лежала, снова и снова перечитывая надпись.

— Мама, сейчас войдет сестра. Скажи мне, где надо искать. — Клэр взглянула на дверь.

— Посмотри в старом бюро с откидной крышкой, оно стоит в дедушкином кабинете, — прошептала мать.

— Еще только один вопрос. Что означают слова «пароль: Балливан»? У тебя есть какие-то предположения?

— Полковник Балливан! Он был папиным сослуживцем... еще в прежние времена. Но ему, должно быть, за восемьдесят, если он вообще еще жив. Мы называли его Полковник Б. — Элен устало посмотрела на дочь и закрыла глаза.

Клэр видела, как сильно утомляет маму этот разговор.

— Возьми фотографию. Я скоро вернусь. — Она сунула снимок под простыню. — Дедушка был героем, мама. Я это знаю и докажу.

— Но как?.. — еле слышно пробормотала Элен.

— Ну что, поговорили? — В палату вплыла медсестра. — Прекрасно, твоей маме пора принимать лекарство.

Клэр быстро пожала мамину руку и вышла в коридор.

Дневники оказались в ящике дедушкиного бюро, как и сказала мама. Тетрадь за 1956 год пестрела упоминаниями о полковнике Балливане. Клэр нашла номер его телефона в одной из бабушкиных записных книжек.

— Чем это ты занимаешься? — подозрительно осведомилась кузина Сандра. — Почему ты роешься в вещах своей бабушки?

— Я уже нашла то, что искала, — ответила Клэр. — Мне нужно позвонить.

В дедушкином доме, вопреки ее ожиданиям, телефон оказался выключенным, поэтому пришлось дождаться возвращения в больницу. Только там Клэр удалось найти аппарат.

Она ждала с замирающим сердцем. Жив ли полковник Балливан? Сможет ли он подойти к телефону?

После пятого гудка в трубке раздался хриплый старческий голос:

— Слушаю.

— Полковник Балливан? — начала Клэр. — Я внучка Йохана и Клариссы Марек.

— Я был очень огорчен, узнав о кончине Клариссы. Что я могу для вас сделать?

Клэр глубоко вздохнула:

— Вы можете приехать в больницу Святого Иосифа? Мне нужно поговорить с вами. Моя мама очень больна.

Внезапно Клэр почувствовала, как без какой-либо явной причины в горле запершило, а к глазам подступили слезы.

— Теперь я нечасто покидаю свой дом... — ответил собеседник. — Но, конечно, я приеду. Когда вы хотите встретиться и где?

— Может быть, в кафетерии? — Клэр изо всех сил старалась, чтобы голос звучал спокойно. — Через час?

— Как я узнаю вас?

— Я выгляжу... Я похожа на свою бабушку.

ГЛАВА 16

Клэр повесила трубку и разрыдалась. У нее не оставалось и тени сомнения в том, что дух бабушки Клариссы помог ей перенестись в прошлое и вовлек ее в приключение в Серебряном дворце, для того чтобы она узнала правду о прошлом и открыла истину в настоящем.

Она сделала это. Она сделала все, что было в ее силах. Теперь нужно, чтобы мама поговорила с полковником Балли-ваном.

Спустя несколько часов молодой врач обнаружил Клэр, спящую на стуле в приемной.

— Нас очень радует состояние здоровья твоей мамы. — Он улыбнулся девушке. — Сегодня ей гораздо лучше.

— Я могу ее видеть? — спросила Клэр,

— Ты можешь войти. Она пока очень слаба.

Доктор вновь отвел ее в мамину палату.

— Но я даю тебе пять минут, не больше.

— Полковник Балливан мне все рассказал, — прошептала Элен Уинтроп. — Он говорит, все это больше не составляет государственной тайны, и далее подумывает о том, чтобы написать книгу. — Она попробовала рассмеяться. — Мне хотелось бы вернуться в бабушкин дом, чтобы восстановить душевное равновесие, если ты не возражаешь, — продолжала миссис Уинтроп. — Мне нужно уладить дела с моим прошлым.

— Но ведь мы там не останемся, правда? — Клэр немного расстроилась. Она не хотела жить в старом доме, где ее преследовали бы тени прошлого.

— Нет, дорогая. Мы поедем домой, — улыбнулась мама. — Деньги, которые мы унаследовали, позволят мне бросить тяжелую работу. Мы сможем выкупить дом и приобрести тебе горный велосипед, о каком ты мечтала. Может быть, и лошадь тоже.

Клэр почувствовала, как в ее душе поднимается радость. Будущее казалось великолепным. «Ведь я и есть будущее», — вдруг поняла она. Будущее Йохана и Клариссы, будущее мамы и даже отца.

— Но до того как вернуться к своим повседневным делам, — Луиза окинула взглядом подруг, — она пожелала избавиться от платья. Поэтому и пришла сюда. Клэр, увидев вывеску «Обожаемые наряды», поняла: она нашла то, что искала. Если платье можно «обожать», то, несомненно, бабушкин наряд был самым обожаемым на свете.

— Все так похоже на правду, — вздохнула Алекс. — Неужели это действительно возможно?

— Все возможно в хорошей истории, — отозвалась Джо. — И Чарли была права: Луиза рассказывает лучше всех.

Чарли захлопнула сумку.

— Мы съели все наши сладости, — сонно сказала она.

Девочки вытянулись па матрасах. Погружаясь в сон, Джо услышала шорох.

— Платья, — прошептала она. — Они тоже готовятся к балу. Мы уснем, и начнется бал.