Выбрать главу

Тремя этажами ниже деловито шумела улица. К вокзалу, расположенному напротив гостиницы, прибывали поезда. Клэр вырывалась, но все ее усилия были тщетны. На этот раз Патрик настиг ее. Противник был слишком силен и хорошо подготовлен к схватке.

Клэр спиной ощутила холод тяжелой каменной ограды: через несколько секунд она упадет на мостовую. Девушка вскрикнула, но Патрик зажал ей рот ладонью. Клэр попыталась укусить своего мучителя, однако его крепкие пальцы не отпускали ее.

— Ты встала у меня на пути, — прорычал Патрик. — Я буду рад от тебя избавиться.

Внезапно у него за спиной мелькнула чья-то тень. Патрик издал удивленный вскрик, едва незнакомец сжал руками его шею, и так резко отпустил Клэр, что она пошатнулась, едва не вылетев за каменную балюстраду. В последний миг девушка схватилась за парапет и удержалась на ногах.

Патрик и незнакомец сцепились в молчаливой ожесточенной схватке. Клэр старалась уклониться, чтобы ее не столкнули в эту страшную пропасть. Хвала Господу, ей удалось отступить в сторону. В следующее мгновение она увидела, как один из мужчин, не удержавшись на краю парапета, сорвался вниз. Падая, он попытался ухватиться за подол ее платья, но в тот же миг исчез во тьме. Послышался ужасающий крик, затем наступило леденящее кровь молчание.

Клэр прижалась к холодным камня? парапета, все еще не осознавая, что происходит. Прошло какое-то время, прежде чем она ощутила прикосновение руки к своему плечу.

— Дорогая, как вы себя чувствуете?

Это был Йохан Марек. Клэр на дрожащих ногах повернулась к своему спасителю. Его волосы были взлохмачены, лицо в крови.

— Я не хотел убивать его, — сказал Йохан, — но у него был нож.

— Вы... вы... — Клэр попыталась заговорить, но слабость по-прежнему не покидала ее.

— Не нужно слов. Вы пережили чудовищное потрясение. — Голос Марека был удивительно нежен. — Идите сюда и присядьте.

Он отвел ее в угол террасы, где никто не мог бы помешать им. Оркестр доигрывал последнюю мелодию. Дирижер объявил, что бал закончен.

— Мы должны поговорить, — твердо сказала Клэр. — Мне необходимо знать.

— Я не хотел посвящать тебя в свои дела, — снова прошептал Марек, — но, поскольку я намерен на тебе жениться, думаю, ты можешь узнать правду. Но не всю.

Клэр сидела молча, стиснув руки. Она чувствовала, как сердце стучит в ее груди.

— Я двойной агент, — начал Марек. — Я считаюсь террористом, но на самом деле работаю на правительство. Действую под прикрытием.

— А Патрик? Он был... — Клэр судорожно сглотнула.

— Патрик был не тем, за кого себя выдавал. Он всем представлялся летчиком из вооруженных сил, но в действительности крал формулы химического оружия и продавал тому, кто больше заплатит. Вот почему он так хотел встретиться с твоим дядей.

— С моим дядей... — Клэр вдруг вспомнила дядю Гарольда, получившего премию в области химических исследований. Он, по словам мамы, совершил самоубийство.

— Боюсь, Патрик втянул его в грязное дело. А ты, познакомив их, больше не представляла для него никакого интереса.

— Придя мне на помощь, ты исполнял свой долг. — Клэр неуверенно рассмеялась.

— Я не хотел убивать его, — повторил Марек. — Моему руководству придется позаботиться о теле. В списках он будет значиться как «пропавший без вести во время боевой операции». Ты никогда не должна рассказывать о том, что видела этой ночью.

— Да. — Клэр начала понимать.

— Вне зависимости от ситуации ты никогда не должна раскрывать кому бы то ни было правду обо мне. — Марек взял девушку за подбородок и взглянул ей прямо в глаза. — От тебя зависит моя жизнь.

— Я обещаю, что сохраню твою тайну, — ответила Клэр. — Смотри, в танцевальном зале уже гасят лампы. Может, стоит пойти туда?

— Да, быстрее! — Марек помог ей подняться на ноги. — Пусть они считают нас влюбленной парой.

— Слишком поздно! — воскликнула Клэр. — К нам кто-то приближается.

Марек привлек девушку к себе. Она почувствовала, как он обнял ее за шею.

— Телеграмма для мисс Данжерфилд, — послышался тихий вкрадчивый голос. — Простите, я не хотел вам мешать, но это для вас...

Клэр взяла желтый конверт из затянутой в перчатку руки Микки, и в этот момент все завертелось вокруг, огни замелькали, а улыбка на лице коридорного превратилась в старческую гримасу.

ГЛАВА 10

Когда Клэр вновь пробудилась от кошмара, в котором она убегала от крутящихся дверей, у ее кровати стояла кузина Сандра и смотрела на Клэр сверху вниз сквозь толстые стекла очков.

— Коридорный впустил меня, — сказала она. — Он решил, что тебе, по-видимому, необходима помощь.

Микки! Клэр вспомнила о нем и сжалась от страха. Повсюду он! Девушка постаралась сосредоточиться, но не могла даже вспомнить, как добралась вчера до постели.

— В каком же виде ты улеглась спать! — ужаснулась тетя. — На тебе надето ожерелье твоей бабушки, и эти гребни в волосах... Что ты делала прошлой ночью? Играла, примеряла наряды?

Клэр села на кровати, пытаясь вытащить гребни из спутавшихся волос.

— Сколько времени? — пробормотала она. Казалось, она провела в постели лишь несколько минут.

— Уже половина девятого, — ответила кузина Сандра. — Я приехала прямо из аэропорта. Думаю, мы позавтракаем вдвоем и вместе поедем в больницу.

Страх сковал Клэр:

— Как мама? Ей уже лучше? Вы звонили в больницу?

— Они не сказали мне ничего определенного. — Кузина Сандра покачала головой. — Лишь подчеркнули, что она просила тебя приехать.

— Нужно отправляться сейчас же! — Клэр выпрыгнула из кровати и метнулась к лежавшим рядом джинсам.

Клэр стояла в дверях больничной палаты. Ноги отказывались двигаться дальше, ей казалось, что она смотрит кино. Эта маленькая, почти плоская фигурка на койке не имеет ничего общего с ее мамой.

— Элен, это я, Сандра. Не волнуйся, дорогая, я приехала и присмотрю за Клэр.

Мама медленно открыла глаза:

— Клэр... ты здесь?

Девушка, еле переставляя ноги, будто налившиеся свинцом, подошла к больничной койке и заставила себя взять маму за руку. Ее ладонь была влажной от пота.

— Как ты? — спросила Клэр, мечтая, чтобы кузина Сандра наконец убралась из палаты и они с мамой смогли бы спокойно поговорить.

— Пытаюсь справиться со всем этим безобразием.— Мама закрыла глаза и потом снова с усилием подняла веки. — Это пустяки.

Ничего подобного, решила Клэр, глядя на маму. Она чувствовала, что маме не выкарабкаться, и ненавидела себя за свои страхи. Мама казалась полностью раздавленной, такой Клэр видела ее лишь однажды, после того, как папа ушел от них. Но теперь маме было хуже — много хуже.

— Сандра, — с усилием сказала Элен Уинтроп, — пожалуйста, сходи к медсестре и попроси у нее чистую простыню.

— Конечно, дорогая. Я скоро вернусь. — Кузина Сандра степенно прошествовала к выходу.

Миссис Уинтроп попробовала рассмеяться:

— Ей еще долго придется искать простыню. У них больше нет чистых — я уже спрашивала.

— Мама, — начала Клэр, — я прочитала письма, лежавшие в твоей сумке.

— О-о... — Элен Уинтроп закрыла глаза, и ее лицо исказилось.

— Но ведь это неправда... послушай, мама...

— Как жаль, что ты их обнаружила... — простонала больная.

— Но дедушка не виновен. Мама, бабушка знала обо всем, но она не могла тебе рассказать.

— Я не могу, не могу говорить об этом... — Слеза скатилась у мамы из-под ресниц.

Клэр уголком наволочки стерла слезу со щеки. Что ей теперь сказать? Поведать, что она надела бабушкино платье и отправилась в прошлое? Объяснить, как она встретила молодого Йохана Марека? Так она только расстроит мать, все это пагубно повлияет на ее состояние. Ее спасет только веское доказательство — свидетельство невиновности дедушки Марека.