Выбрать главу

В день икс его сопровождало телевидение. Майкла сняли выходящим из дверей подъезда и как он садится в лимузин, присланный компанией компьютерных игр. Всё это шло в прямом эфире.

– И всё же за кого вы будете сражаться, – спросила его журналистка, – за охотников или Златорога?

Майкл не медлил ни секунды – для себя он уже решил.

– За Златорога, – ответил он. – Мы должны беречь природу и животных.

По собравшейся толпе пронёсся восхищённый стон. Майкл удивился: что тут такого? Он всего лишь сказал то, что думает. Сребролесье и Златорог – символы волшебства, всего того чудесного, что так привлекает Майкла в книгах и играх. Было бы глупо лишиться их.

Стоял тёплый и солнечный летний день. Вокруг Майкла высились бесконечные небоскребы. Всего несколько минут отделяли его от момента, когда он войдёт в игру. И впервые в жизни он медлил: как же замечательно то, что происходит с ним сейчас. И насколько реальная жизнь может быть не хуже компьютерной. Часы на соседней башне пробили полдень. Это послужило сигналом к завершению съёмок. Зрители пожелали Майклу удачи, и он зашагал навстречу своему выигрышу.

– Сорви куш! – пожелал кто-то ему в спину.

Глава 3

Уравнение с тремя неизвестными

Снова сорок пятый этаж и знакомый офис. В этот раз Майкла ввели в небольшое помещение.

Его стены, потолок и пол представляли собой изогнутый экран. Повсюду были прикреплены колонки для лучшего звука. В центре помещения висела капсула.

– Она вращается, – объяснила женщина, знакомая Майклу с прошлого раза.

Майкл залез в капсулу, к нему прикрепили кучу проводов. На руки надели специальные перчатки, на ноги – что-то, напоминающее сандалии с кучей ремней вокруг икр, на голову – игровой шлем. Майкл почувствовал знакомый азарт – сейчас он окажется в игре! Как же он этого хотел. На мгновение он почувствовал неловкость – ему и в голову не пришло узнать, что произошло с Джейн Кузнецофф. Но ничего, спросит, когда выйдет из игры. Не горит.

Майклу показалось, что он парит в невесомости – никаких звуков и ощущение полета. Он пошевелился, и капсула тотчас же среагировала на его движение – развернула Майкла лицом к потолку. Круто! Зазвучала приятная музыка, свет в помещении погас, появились радужные кольца – они плыли перед глазами Майкла, точно гипнотизируя. И начался обратный отсчёт: пять, четыре, три, два, один, пуск! Капсулу тряхнуло, и Майклу почудилось, что он куда-то проваливается.

Бездонный космос, свет мириад звёзд, который заливает всё пространство, странная мелодия и голос, который мог бы принадлежать роботу: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Майкл летит через Вселенную к яркой точке, что светит над ним. Он простирает к ней свои воображаемые руки, ведь реальные вытянуты по бокам в капсуле, и стремится туда всем сердцем. Именно там находится цель его путешествия – дивное Сребролесье, где живёт волшебный олень.

Капсулу вновь тряхнуло, так что Майкл даже прикусил язык. Зажёгся свет, и с него грубо сорвали провода и вытащили из капсулы. Майкл хотел протестовать: ведь игра так и не началась, но огляделся и замолчал – он не узнал место. Вместо игрового помещения Майкл находился в тесной каморке с неизвестными людьми. Двое типов рассматривали его с холодным любопытством. Майкл мысленно поразился: похоже, разработчики игры что-то напутали. Да и эффект присутствия получился чрезмерным.

– Это тот самый? – полюбопытствовал один из мужчин.

– Да, – сверился с записями второй. – Некто Кузнецофф.

Майкл перевёл взгляд с одного незнакомца на второго. Они казались антиподами. Первый был среднего роста и внешности: коротко стриженные русые волосы, светло-зелёные глаза, никаких особых примет. Зато второй был косая сажень в плечах, богатырского роста и запоминающейся наружности: его светлые локоны струились по спине. Майкл не рискнул бы отрастить такие волосы – в его школе легко заполучить обидное прозвище насчёт неправильной ориентации.

– Я не Кузнецофф, – возразил Майкл. – Это была девчонка, Джейн. Просто она заболела, и её заменили мной.

Воцарилась тишина.

– И кто же тогда ты? – спросил первый мужчина.

– Я Майкл Смит, – представился он.

– Все верно, – заметил второй: – Смит в переводе означает кузнец. Это тот самый.

Он быстрым движением заломил Майклу руки за спину, а первый мужчина в это время напялил на голову Майкла светонепроницаемый мешок. Затем Майкла куда-то поволокли.