Выбрать главу

— Но...

Подожди, пока услышишь все приказы, идиот.

— Но на этот раз у тебя не будет Старых Клинков на подхвате. Как и королевской гвардии. И дома Йомен. Я мог бы послать с тобой кого угодно из них. Но, Доблестный, если я попытаюсь спрятать дюжину людей за тюками в конюшне — об этом прознает весь город. Я не хочу его отпугнуть! Если он испугается, мы потеряем след. И тогда убийца ударит в другое время и в другом месте.

Доблестный с сомнением кивнул. Он считал, что уважение канцлера к врагу раздуто до абсурдных величин.

— Мы пытаемся заманить в ловушку самого умного человека, ты помнишь?

— Да, милорд. И самого смертоносного фехтовальщика. Итак, что мне делать, если я его увижу? Ударить лопатой?

Канцлер пожал плечами.

— Все зависит от тебя. Давным-давно король научил меня, что если отправляешь человека на задание, необходимо сказать ему, чего ты желаешь и дать понять, как этого достичь. Если я попытаюсь руководить тобой на таком расстоянии — все испорчу. Это ты будешь рядом с ним — тебе и решать, что предпринять.

— Я ценю ваше доверие, милорд.

Если оно еще осталось, безнадежно подумал Доблестный.

Великий человек улыбнулся и достал запечатанный пакет.

— Возьми это письмо. Оно для сира Танкреда в Холмгарте. Он рыцарь ордена, но теперь только старик. Во времена царствования Амброза III он был Предводителем. После своей службы в королевской гвардии он долгое время руководил Холмгартом. Теперь им управляют его сыновья и внуки. Он также был шерифом графства, пока этим летом не подвело здоровье. Я разрешаю его сыну заняться этой работой, так что Танкред должен стараться изо всех сил, помогая тебе.

Шериф мог созвать милицию. Доблестный будет не один.

— Я рассказал ему о Чефни, Демизе и об опасности королю, не упомянув имени Серебряного Плаща. Я приказал ему помогать тебе всеми возможными силами. Придумай план — и дай мне знать. Пока ты на востоке, я хочу получать от тебя ежедневные отчеты, понял? Даже если тебе нечего будет сообщить.

— Да, милорд.

— Тебе знаком этот постоялый двор?

— Я был там пару раз.

— Солидное строение, — лорд Роланд улыбнулся. — Увидишь, о чем я. Конюшие — тяжкая задача. Организуй Серебряному Плащу теплый прием. И в тот момент, как ты его увидишь — хвать! Просто не позволь ему заметить тебя первым. Иначе станешь новым именем в Литании Героев. И дюжину мертвых конюхов я видеть тоже не хочу.

— Так точно, милорд.

— Вопросы?

Да у него миллион вопросов.

— Он может пользоваться магическими штучками?

— Уверен в этом.

— У меня есть полномочия убить его при необходимости?

— Разумеется, — Роланд вздохнул. — Но если уж так выйдет, убедись, ради духа, что это тот самый человек! Ты не сможешь просто извиниться, если перепутаешь.

Канцлер ждал следующего вопроса.

Доблестный не мог придумать ничего пугающего. Вероятно, он был слишком глуп, чтобы видеть трудности прежде, чем они свалятся на него всем своим весом.

Тогда Роланд мягко сказал

— Это может оказаться самым трудным из всех моих заданий. Твоя характеристика настолько впечатляет, что ты достоин взяться за него, но если ты хочешь, чтобы я отправил кого-то постарше, чтобы вытащить тебя из заварушки — я так и сделаю. И не подумаю ничего иного. Знание собственных слабостей — не трусость. И отправить мальчика на мужскую работу — не самый умный поступок. Мне сделать это?

Доблестный обнял себя за плечи, желая, чтобы они были чуть шире.

— Нет, милорд. Я справлюсь. Если убийца пройдет через Холмгарт — я достану его для вас!

Глава шестая

Доблестный на посту

Писано моею рукою

сего, 22 дня десятого месяца, в год 368 Ранульфа.

Шлю скромный привет...

Опустив перо в чернильницу, Доблестный вздохнул. Он едва приступил к работе, и лишь час назад закончил свое движение на восток. Теперь он писал свой первый отчет, и дуэль со смертью была бы предпочтительнее.

В соответствии с инструкциями Вашего Превосходительства я поспешил в Холмгарт. Я прибыл вчера, поздно вечером и передал ваш ордер сиру Танкреду. Благородный рыцарь оказал мне самую учтивую помощь.

Старик выглядит хрупким, но ум его все еще остер. Он уже готовился ко сну, так как час был поздний, а потому он с глубоким подозрением посмотрел на юного бродягу, который вломился в его спальню, капая грязью и щеголяя мечом. Однако, закончив читать письмо канцлера, он немедленно заказал еду и напитки для гостя. Старик вызвал двух сыновей, наказав им выполнить все, что прикажет незнакомец, без вопросов и промедления. Старший, Элред, чьи волосы окрасило серебро, был обходителен. Он держал гостиницу, примыкающую к конюшне. Шервин казался более грубым, чем его брат. Он управлял делами конюшни, а также был шерифом графства. Именно с ним Доблестному пришлось иметь больше всего дел.