Выбрать главу

— Одевайтесь! Здесь магия. Маги напали на короля, и я должна сообщить командиру Бандиту.

— Но Великий Магистр сказал... — начал Жак.

— Я с ним разберусь. И не волнуйтесь о Клинках -— я знаю пароль. Но этот идиот Сервиан все еще там. И мне нужна ваша защита. Мне нужна охрана. Торопитесь! Я должна сообщить сиру Бандиту. Обещаю, король отблагодарит вас.

Её глаз так опух, что девушка едва могла видеть, но теперь у неё получалось игнорировать боль. К тому времени, когда она отвернулась, чтобы спрятать свой магический ключ, а потом открыть дверь -— в течение нескольких ужасных мгновений она думала, что ничего не выйдет -— её армия была готова. Она вывела мальчиков в коридор.

Сервиан и его приспешники исчезли, однако, вместо них появилась дюжина сопрано и бобов, которые сбежались узнать, что за шум. С криками и объяснениями, поток людей тек по коридору, набирая силу. Кто-то начал бить в гонг. Разной степени раздетости безбородые и пушистики бегали по лестнице.

У внешней двери -— теперь, когда надобность в них отпала -— стояли Клинки. Сир Ворон, сир Дюррет и неизвестный ей мужчина. Они с недоверием смотрели на приближающийся бунт. Дюррет носил перевязь.

— Звезды смотрят! — сказала ему Изумруд.

Он уставился ей в лицо.

— Что с тобой случилось... что ты сказал?

— Пароль, идиот. Желаешь ответную реплику? "Но хранят секреты". Я сестра Изумруд, и мне немедленно нужно увидеть командующего Бандита.

— Ты не можешь пойти туда, парень... эээ... мисс, я имею в виду, Сестра. Огонь и смерть, что происходит?

— Магия. Айронхолл атакуют. И я должна пройти. Собачки инквизитора перебрались за ворота? Если да, придется пообщаться с ними, ради меня. Откройте эту дверь, стражник!

— Этого Клопа стоит послушать, — произнес неизвестный голос из толпы.

***

Если зверушки магистра Милашки смогли избежать любого контроля, то посланник, попытавшийся пересечь двор, никогда бы не вернулся. Клинки не могли просто распахнуть дверь и дать Изумруду идти одной. Не считая охраны безопасности короля, их связывание означало выполнение мелких обязанностей, вроде охраны общежитий, и потому они пошли с Изумруд. Как и её армия, часть которой была босой и полуголой. Они мчались по замерзшей дороге под ледяными звездами, и ни один монстр не вышел из темноты.

В двери Первого Корпуса забарабанили. Наблюдательное окошко распахнулось, пароль был произнесен, а ответ -— получен. Заместитель командующего Дредноут сам встретил посетителей и был почти потрясен дрожащей толпой мальчишек, которая лилась за ними.

К счастью, Яростный был в замешательстве. Он отшатнулся, словно испуганный конь, когда Изумруд вышла на свет.

— Кто это сделал?

— Скажу позже. Бандит. Быстро!

— Сюда.

Он схватил её за руку и вытащил из толпы. Довольная тем, как развевалась перед носом Дредноута мертвая крыса, а по крайней мере дюжина голосов выкрикивали ему объяснения, Изумруд последовала наверх, вместе с Яростным.

***

Им пришлось произнести больше плаще-кинжальных слов прежде, чем их впустили, наконец, в апартаменты королевы. Затем Яростный направился ко внутренней двери и тихо постучал.

Изысканная маленькая комнатка казалась странным местом для полудюжины людей с мечами. Если бы голова Изумруд к этому времени уже не кружилась бы так сильно, ощущение связывающих их уз заставило бы её потерять сознание. Но было тут и другое, более зловещее волшебство.

Отношение Клинков раздражало. Они сгрудились вокруг, глядя сердито и подозрительно, теребя рукояти своих мечей. Она знала имя лишь одного из них и, очевидно, саму её никто не узнавал. Она не была типичной Белой Сестрой, которая словно лебедь проплывает по двору, принимая лесть джентльменов.

— О, сир Фэйртру! — залилась она, предлагая ему руку. — Как приятно вас тут видеть! Вы не представите своих друзей?

Все развлечение было испорчено, когда из гардероба появился Бандит вместе с Яростным, идущим по пятам.

— Крысы, — сказала она. — Зачарованные крысы. Они в Западном Корпусе. И здесь. Не созданные магией, потому что сопрано уничтожили одну, но эти крысы каким-то образом были околдованы. Думаю, они могут шпионить. Они охотятся за королем.

Лицо Бандита вытянулось.

— Я надеялся, это наши люди. Кто-то заставил сработать нашу ловушку в королевских апартаментах. Мне сказали, выглядело, словно сражение. Мы еще не расследовали инцидент.

— Продолжайте, но держите в уме предположение, что Серебряный Плащ победил.