Выбрать главу

В зале управления им не дали толком полюбоваться видами, вышла неловкая ситуация с персоналом и капитаном — занятным осьминогом, чем-то странно похожим на тех самых официантов из ресторана, что наводило на мысли не из одной ли они расы. Этот многощупальцевый капитан в забавной жилетке и не думал говорить на каком-либо языке, он очень гневно бурлил, а передатчик у него на груди шумно ругался. Насколько Сергей понял по его эмоциональности и гневным попыткам Нараны оттаскать капитана за все его щупальца, тот был возмущен посторонними на мостике, а девушка пыталась ему доказать, что она отвечает за безопасность при том, кто купил весь этот корабль, и поэтому имеет полное право здесь находиться. Но из-за магии Ильтерникса ее никто не мог узнать, а наличие допусков не впечатляло, поэтому их обоих выставили за дверь. Но Сергей посмотрел на зал управления и как все выглядит оттуда, а большего и не надо. Он успокоил Нарану, хотя она была возмущена, пусть и признавала, что глупо пытаться качать права с магической маскировкой, следовало бы ее сначала снять.

— У них там окна были настоящими, а не экранами, как это архаично и небезопасно! — возмущалась Нарана. — А этот его переводчик речи на груди и вовсе нелепо, когда есть более удобные технологии!

— Что ж, мне уже хватит впечатлений. И когда вечер? День, по-моему, длится бесконечно…

— У нас сутки десять стандартных часов.

— Так ведь это вроде немного…

— Наш час равен трем с половиной ваших. Следовательно, наш день равен примерно двум земных. Вернемся в номер, тебе надо отдохнуть.

В своей комнате Сергей бухнулся на кровать, но чувствовал, что спать вряд ли сможет, слишком много впечатлений. И тут он вспомнил о компьютере, которым обзавелся.

Кхейкхо оказался именно настолько потрясающим устройством, насколько ожидал Сергей и даже чуть больше. Проведя целый час в обществе эксцентричного существа, парень успел побывать в трех виртуальных вселенных, поиграть в компьютерную игру, поучаствовать в интерактивном фильме, послушать местную музыку (а, вернее, послушать и посмотреть, потому что она рождала зрительные образы) и узнать кучу интересного.

Компьютерная собака, нацепив очки и тыкая указкой в объемное изображение медленно двигающихся планет, повествовала:

— Планетоиды существуют плотными скоплениями по несколько планет. Расстояния между объектами внутри такой системы-скопления всего десятки тысяч километров, а между планетарными системами сотни тысяч. Для измерения расстояний применяется единица — двукрат. Это равно одному двукратному скоростному режиму жидкостного космодвигателя системы Литали. То есть расстояние, которое такой двигатель преодолевает за час.

— При чем тут какая-то система Литали? — не понял Сергей. — Здесь же всем заправляет корпорация под названием Сазилленн!

— А притом, что хэмфинги пришельцы в этом мире и торговцы. До них Литали была самой высокоразвитой расой, и она до сих пор пользуются влиянием и уважением, а их технологии распространены. Этот лайнер их производства. И хэмфингам, как пришлым торговцам, было проще использовать единицы измерения будущих клиентов. А потом это постепенно становилось общим стандартом по мере расширения корпорации и на другие миры.

— И сколько это в километрах?

— Двукрат — это примерно двадцать четыре с половиной тысячи километров.

Сергей пробормотал:

— Планеты здесь так близко друг к другу… И их освещают так много маленьких звезд.

— Верно, — кивнул пес. — Здешние звезды — это газовые шары размером, обычно не превышающим Луну. Они не такие горячие и яркие, как наши звезды. Но планеты получают достаточно тепла и света, потому что этих маленьких солнц много, они двигаются по сложным траекториям внутри планетарной системы. Подобную переменную освещенность нельзя назвать привычной сменой дня и ночи. Такой черной ночи, как на Земле, в Раммилине нет ни на одной планете, да и космос здесь слишком светлый для настоящей ночи.

— Он такой удивительный, как будто наполнен воздухом.

— Это не воздух, а смеси разных газов и пылевых облаков. На больших расстояниях от планет газ разрежен, но нигде нет вакуума, — пояснил кхейкхо. — К твоему сведению местных жителей не очень радует то, что в космосе столь воздушно, так как корабли не могут развивать слишком больших скоростей.