Выбрать главу

— Интересно, в какой стороне море? — спрашивает Лека. — До ужаса любопытно глянуть, на что похоже! Серый, вот скажи, как это нас угораздило за всю жизнь ни разу не увидеть моря?!

Я хватаю за плечо бегущего мимо мальчишку:

— Малый, к морю куда?

— Там, — машет он рукой. Вывернулся и мчится дальше, туда, где вопят трубы, встречая принца.

А мы медленно идем вниз по узкой улочке, навстречу непривычно свежему ветру.

Старик вслушивается в далекие трубы с чуть заметной горькой ухмылкой. Он стоит на пороге трактира, и его острый, совсем не стариковский взгляд скользит по мне, бежит дальше — и возвращается. Мы с Лекой приостанавливаемся, разглядывая вывеску — клыкастую, увенчанную гребнем змеиную голову, вздымающуюся из волн. Очень уж живой она выглядит, будто художник не просто видел зверюгу собственными глазами, но и удирал от ее зубов — и удрал, верно, чудом.

Старик шагает нам навстречу, стягивая мятый берет.

— И подумать только, ведь эти трубы должны были приветствовать вас, молодой господин. И флаг на ратуше реял бы в вашу честь… алый с белым…

Я ежусь под пристальным взглядом. И спрашиваю, холодея:

— Что ты городишь?

— Разве вы не… — Старик тревожно оглядывается. — Нет, я не мог ошибиться! Ваша мать, молодой господин… ее ведь зовут Юлией?

— Откуда ты знаешь? — спокойно спрашивает Лека.

— Свет Господень, одно лицо! Отец панночки Юлии… это был его город. А потом добрый наш король объявил его мятежником, а панночку выдал замуж. И Готвянь стала коронным городом. Но не все успели позабыть…

Так… похоже, наш собеседник не из тех, кому нравятся перемены… что ж, могло быть и хуже. Правильно мы сделали, отказавшись идти с Карелом.

— Я не хочу лишних разговоров, — говорю старику.

— Боже упаси! Вы, молодой господин, имеете право требовать. Я не из тех, кто забывает добро, и я обязан вашей семье.

— Как зовут тебя? — спрашиваю.

— Олли. Просто Олли.

— Забавно… мне всегда нравилось сочетание белого с алым.

— Что удивительного, — улыбается Лека, — ведь госпожа Юлия предпочитает эти цвета. Теперь мы знаем почему. Что скажете, почтенный Олли, об этом трактире? Море морем, а, пожалуй, что и перекусить пора…

— Трактир мой. То есть сейчас-то все больше сын с женой хозяйнуют… Заходите, прошу вас, молодые господа. Для нас это честь.

Через пару минут стол перед нами едва не ломится. Мясо белое и красное, рыба жареная и запеченная с грибами, вино трех сортов, белый хлеб, сыр и паштет… Лека приподнимает брови. Я лезу в кошелек:

— Почтенный Олли, мы ценим ваше гостеприимство… но не те ныне времена, чтобы… Нет, не отказывайтесь. Прах меня забери, в Корварене так не кормят!

Что-то в глазах Олли подсказывает мне, что и в Готвяни так кормят не всех… но он берет все-таки деньги, кланяется и отходит. Кажется, снова вышел на улицу слушать волны и далекие трубы.

3. Монах по приговору

Монах собирал подаяние. Обычное дело, по Корварене таких ходит — не счесть. Этот был, похоже, стар. Впрочем, седая борода сама по себе еще ничего не значит, а глаза из-под низко надвинутого капюшона глянули на нас остро и пристально.

— Во славу Господа. — Лека опускает в кружку полупенс.

— Во славу… — Я протягиваю руку с монетой, встречаюсь с монахом взглядом и столбенею. Свет освещает его лицо… монета падает из враз ослабевших пальцев, вертится на столе, монах прихлопывает ее тяжелой ладонью и тихо предлагает, кивнув на свободный стол в темном углу:

— Поговорим.

Я иду за ним, как во сне. Потому что взаправду — такого просто быть не может!

— Дед? — шепотом спрашиваю я.

— Гляди-ка, узнал, — удивляется монах. — Или догадался?

Я пожимаю плечами.

— Я даже не знаю, за кого ее отдали, — глухо произносит он. — Говорили, за простого гвардейца. Правда?

— Да.

— Будь он проклят…

— Не смей! Они любят друг друга, мама с ним счастлива, клянусь!

— Счастлива? — Он горько усмехается. — Я слышал, он калека. И увез ее куда-то сразу после… после свадьбы.

— А говорил, не знаешь.

— В тех слухах, что доходят до нашей обители, мало правды. Где она? У него имение?

— Матушка — первая дама королевы Марготы. Ну, отец тоже при деле… Не такой уж он и калека. Фехтовать меня он учил. И неплохо выучил.

— Я не спросил твоего имени.

— Сергий. Серега.

— А его?

— Ты взаправду хочешь знать? Ожье.

— Ты один у них?

— Еще Софи. — Я невольно улыбаюсь. — Ей уже пятнадцать.

— Невестится, поди, — усмехается дед.

— Если бы! — Улыбка моя расплывается во весь рот… как всегда, когда речь о сестренке. Люблю я ее. — Оторва, верхом любому мальчишке фору даст. С нами хотела, веришь?

— Так, разговор дошел до сути… — Глаза деда полыхают яростным огнем непонятного мне чувства. — Что вы здесь делаете? И кстати, «вы» — это кто?

— Я с другом. — Я оглядываюсь на Леку. — Мы вроде как учимся.

— Вроде как?

— Ну, учебой это не назовешь. Университет, ха! Убиение времени.

— Впереди зима. Голод и холод. Время власти Подземелья. Лучше бы вам вернуться домой.

— Ну…

Дед насмешливо наблюдает за моим смятением. Потом наклоняется ближе:

— Послушай, не очень прилично с твоей стороны врать мне в лицо. Вы шпионите для Двенадцати Земель, так?

Я смотрю в его яростные глаза… Ненависть, вот что это за чувство! Он был господином Готвяни, напоминаю я себе. Ладно… была, не была!