Выбрать главу

— Но я же… ты ведь знаешь, что я уже не девственна.

— Это было трудно не заметить, кроме того, даже если и была, после меня бы никак не осталась бы, — хрюкнул я от смеха и осёкся.

Кирхе смотрела на меня тяжёлым взглядом.

— Радость моя, ну, конечно же, знаю. Извини, неудачно пошутил. Я люблю тебя, и мы можем пожениться в любой момент, когда ты скажешь. Спокойно учись, заканчивай академию и не нервничай.

Я подошёл к ней и, нежно обняв, поцеловал растаявшую девушку. То, что моя любовь ничем не омрачалась, а только крепчала, было явным признаком. Надо было быстро хватать мою рыжевласку и тащить под венец, пока не увели. А то мало ли всякие там графы решат второй раз выдать строптивую девицу по расчёту, а у меня расчёт прост. Хватай сокровище, пока есть.

Моё магическое зрение привело меня в чувство и моментально развеяло любовный туман. Дело явно было нечисто, в соседней комнате творилось “нечто”. Луиза была в кровати, вот только к ней в комнату пробрался кто-то. Эмоции страха и удивления от Луизы я аж отсюда уловил. Кроме всего этого, под окном у неё ошивались ещё четверо. Всё это очень странно и подозрительно.

— Так, — моментально собрался я, — к Луизе в комнату кто-то пробрался и вошёл в дверь. Я к ней.

Хлопок, и я парализую невысокую фигуру в капюшоне, замотанную в длинный, до пят, балахон, а через секунду в открытое окно влетает четвёрка парализованных мужчин в латах, после чего в комнату врываются Кирхе и Табита с палочками наголо. Я разразился серией обезоруживающих заклинаний, и на полу образовался целый арсенал, хотя вот от фигуры в капюшоне прилетел только богато украшенный драгоценностями жезл весьма интересной формы.

— И что же вы тут собирались делать такие красивые? — спросил я. — Ты собиралась напасть, а эти на подстраховке? Чтобы через окно не дать сбежать? — предположил я. — Лучше тебе быстро признаться, зачем ты кралась в комнату нашей подруги. Иначе будет очень больно.

Я сбросил капюшон с парализованной фигуры, под которым оказалась очень милая девушка с розовыми волосами и тёмно-голубыми глазами. На её голове была надета диадема, богато украшенная драгоценными камнями, и её одежда тоже пестрела мелкими украшениями, рассыпанными тут и там. Теперь она глядела на меня испуганными глазами.

— Генриетта? — пискнула Луиза.

— Ты её знаешь? Кто она? — спросил я.

— Ичика, да ты с ума сошёл, ты разве не видел сегодня? Это же принцесса Генриетта. Отпусти её немедленно.

У всех нас глаза полезли на лоб. Я тут же снял паралич с принцессы и телекинезом вернул ей её жезл.

— Э-э-э, Ваше Высочество, простите, я не был там, когда вы приехали сегодня, но, когда я ощутил, что в комнату моей подруги крадётся странная фигура, а под окнами расположилась вот эти молодчики, — ткнул я пальцем во всё ещё парализованных солдат, — что я ещё мог подумать? Я решил на всякий случай среагировать. Лучше заранее среагировать и извиниться, чем оплакивать труп нашей подруги. Подумать о том, что в её комнату будет красться сама принцесса, было бы последнее, что я мог предположить.

— Н-н-ничего страшного, — покраснела девушка, — мы с Луизой давние подруги детства, именно поэтому я хотела навестить её, пока никто не видит.

— Хм-м, кто-то всё же видит, — перевёл я взгляд на парализованных солдат.

— Ваше Высочество, — упала на одно колено Луиза, — вы настолько добры, ваша верная подданная не достойна такого доверия.

— Ах, Луиза Франсуаза, если уж ты говоришь мне такие слова, то кому же мне верить, — ответила принцесса.

— Э-э-э, ладно, простите, мы, наверное, пойдём. Не будем вас стеснять, — засобирался я.

Я ткнул усыпляющим в солдат, которые повалились за моей спиной с грохотом лат, заставив Луизу и Генриетту подпрыгнуть.

— Эти будут спать, пока вы беседуете, нечего им лезть в чужие дела, а я вдобавок окружу вашу комнату поглощающим барьером так, чтобы наружу не проходило ни звука. Можете говорить, сколько вам угодно, Ваше Высочество, а мы пойдём.

Я обнял Кирхе, и мы, развернувшись, покинули комнату Луизы.

*** Луиза. ***

Луиза была в полном шоке от той скорости, с которой Ичика обезвредил и саму принцессу, считавшуюся далеко не слабым магом и четверых королевских гвардейцев, которые тоже были магами, и их чуть ли не с самого детства натаскивали на противостояние как раз-таки магам. Меньше чем за секунду все они были полностью обездвижены и разоружены. С какой же скоростью он сможет всех их убить, если ему это понадобится? Её размышления были прерваны голосом её подруги сверху.

— Луиза Франсуаза! Встань скорее, — Генриетта подбежала к ней и подняла её с колен, осмотрела и обняла свою подругу.

— Ваше Высочество, вы так добры…

— Луиза… милая Луиза, кто был этот мужчина? — спросила Генриетта. — Это ведь твой подручный?

Девочка погрустнела. Она тяжело вздохнула и кивнула.

— У меня нет подручного… вообще. Ичика оказался магом из другого мира, и он сам открыл портал прямо к нам. Моё заклинание снова не сработало, а все, включая мсьё Кольбера подумали, что это я призвала его. На самом деле в тот раз моя палочка в очередной раз выдала взрыв.

Генриетта обняла расстроенную подругу.

— Твои проблемы с магией так и не разрешились?

— Разрешились, ещё как. Именно он их и разрешил. Ты представляешь, он сразу заметил, что с моей палочкой что-то не так. Мы пошли в магазин, и там оказалось, что в дополнение к магии огня я ещё и маг потерянной стихии, пустоты, хотя теперь это уже неважно. Ичика что-то сделал, и теперь я хорошо управляюсь со всеми стихиями.

— Погоди, Луиза, это просто ошеломительные новости! Но как так вышло, что у тебя оказалась испорченная палочка?

— Не просто испорченная. Мою палочку кто-то намеренно превратил вот в такой артефакт, который всё взрывает. Я уже отослала подробное письмо с курьером родителям. Птичьей почте я не решилась доверять. Я помню, что палочку мы выбирали в том магазине и у того продавца, которого мне порекомендовала моя сестра Элеонора.

— Не может быть, — всплеснула руками Генриетта. — То, что ты рассказываешь, весьма подозрительно.

— Ичика тоже так сказал, только…

— Что?

— Он сказал, что лезть в дрязги герцогского рода он бы не хотел. Сказал, что в любом случае он окажется виноватым, и лучше так не делать.

— Но зато, как только заметил опасность, он тут же прибежал тебе на помощь, кстати, а как он тут появился? Да и как вообще об этом узнал? — заинтересовалась принцесса.

— Да он многим тут сильно помог. Он не всё рассказывает, но насколько я знаю, он умеет вот так перемещаться. Он называет это телепортацией. Но он может прыгать из места в место очень быстро, а насчёт того, как он узнал… он вообще во многом уникальный маг, — вздохнула Луиза. — Он может чувствовать всё вокруг, он видит всю академию и все окрестности, знает о том, кто куда пошёл и видит всё здание тут насквозь, причём видит магию. Все чары и заклинания для него как на ладони.

— Поразительно, да он буквально кладезь полезных умений, — хитро прищурилась улыбающаяся принцесса.

— Да, — мечтательно улыбнулась Луиза. — Только он спутался с этой сисястой коровой Цербст, — зло выдала Луиза, сжав кулачки.

— Моя милая Луиза, я чувствую сильное разочарование в твоём голосе?