Третья — носила имя Ирукуку. Я уже в деталях рассмотрел и записал при помощи искина механизм превращения. Не столько чтобы обрести форму дракона, сколько обрести возможность перевоплощаться в целом. Ведь дракон может быть лишь одной из форм, а если я пойму сам механизм — смогу превращаться в кого угодно.
Ну и последними на очереди у меня стояли захваченные с Земли НД и космический бот, которые мы на обратном пути прихватили с собой. Если уж быть точным, в нём меня интересовал планетарный двигатель и гиперсенсор. Остальное я мог повторить и сам, своими методами. Сейчас, когда я стал слегка посвободней, могу потратить время на исследования.
Естественно, я прекрасно понимаю, что это займёт меня на годы, но я никуда не тороплюсь. У моих жён тоже имелись свои занятия по магии, которой я их учил. Магическое зрение и медитация были первыми из них. Ну а дальше будут заклинания и возможность осознанного перерождения.
***
Рычащую от злости Шарлотту я застал, когда она металась по собственному кабинету. Мои брови сами поползли вверх.
— Что случилось, милая? — провожал я глазами мечущуюся из стороны в сторону жену.
— Зря я вообще согласилась на всё это, зря вообще даже подумала о таком.
— Ну какая уже разница? Уже согласилась, чего уж теперь? А что стряслось-то?
— Да всё! — в отчаянии рубанула рукой она. — Все эти придворные хлыщи съехались и проходу не дают. Лезут и лезут, всем им нужно поговорить. Все делают комплименты, занимают моё время, постоянно останавливают на беседу. Спрашивают про бал.
— Какой, на хрен, бал? — удивился я шокированно.
— Траур по прошлому королю закончился, и теперь во дворце возобновятся ежемесячные балы. Они все на них и съехались.
— Кто сказал, что возобновятся?
— Мажордом и все распорядители, и советники, и министры и… и… вообще все… отвлекают! — отрезала Шарлотта. — И раздражают!
— Так гони их всех, — спокойно пожал плечами я, а Кирхе, сидящая рядом, прыснула от смеха.
— Ну ты как всегда…
— Кто монарх? Кто всем управляет? Чего это они распоряжаются вместо тебя?
Как оказалось, к нам во дворец уже неделю съезжаются различные лоботрясы из молодёжи. И парни, и девушки с дуэньями. Всякие смазливые юнцы со взором горящим. Кстати, среди них уже начались конфликты. Трое из них даже успели зачем-то подраться. Странно, и почему это наш секретарь всех их пропускает и даже заселяет в гостевые комнаты в замке?
— Выкидывай их отсюда.
— К-как? — растерялась моя синевласка.
— Вот смотри… — сказал я и пошёл к нашему секретарю.
***
Я разглядывал вытянувшегося, рослого, худого, тщедушного, но с кустистыми усами черноволосого мужчину лет тридцати. Одет он был во фрак с цветной лентой. Это был наш главный мажордом-распорядитель.
— Клаус, — вкрадчиво начал я, — скажи-ка мне, кто пускает к нам толпу молодых лоботрясов?
— Э-э-э? Простите, Ваше Величество, они съезжаются, как обычно, себя показать, примелькаться к окружению. Кто за должностями, кто — найти себе мужа или жену.
Отлично, значит, он сходу врубился, кого я имею ввиду. Значит, тоже считает их бесполезным балластом, вот только сказать слова поперёк богатых и родовитых не может.
— Мне на них смотреть ни к чему, зачем они все здесь? Придётся прогнать.
— А как же бал?
— Какой бал? Мы ничего не планировали.
— Но как же? Вы должны были дать объявление о дате следующего бала.
— И кому же это мы вдруг стали должны? Клаус, пойми, у нас тут рабочее место. Да, большое, но это высший орган власти. Мы здесь работаем. Понимаешь? У нас есть страна, которой мы управляем, — словно ребёнку, начал объяснять я ему, — здесь не трактир, где могут за бесплатно столоваться все, кому не лень. Здесь не салон, для поиска невест или попытки подложить под короля очередную фаворитку, и здесь не балаган, чтобы каждый месяц моя жена развлекала всех и закатывала бал. Да они же тогда вообще никогда отсюда не уедут.
— Но как же… ведь это освящённая веками традиция.
— Замечательно, скажи, что за постой будем взимать двадцать золотых в день, а за каждый бал — тысячу золотых. Они и сами разбегутся.
— Но…
— Клаус… разговор окончен. Просто иди и разгони всех лоботрясов отсюда. Впредь все, кто сюда приезжают, должны иметь какое-то дело и желательно, чтобы они вначале шли к секретарю, может быть, достаточно будет и его. Хватит докучать моим жёнам. Тут не дешёвый балаган, а офисное учреждение. Ты бы сам хотел, чтобы у тебя в кабинете в рабочее время шатались толпы посторонних?
— Нет, Ваше Величество.
— Ну вот и мы — нет. На кой они нам сдались? Их-то как раз я очень хорошо понимаю. Они молодые, активные, не обременены ни работой, ни должностью, ни детьми, ни семьёй, а тут их кормят, поят, обслуживают, обстирывают. Ничего делать не надо, только плевать в потолок да развлекаться. Да они уже одурели от безделья. Эти молодые идиоты за эту неделю уже несколько раз подраться успели. Но у нас в отличие от них есть чем заняться, и они мешают работе всего государственного аппарата. За шкирку и вон из замка, пускай своими пьянками и гулянками собственные замки разносят. Хоть по камушкам.
— А как же все министры, которые ожидают и составляют…
— Так… — сурово нахмурился я, прерывая его, — мне кажется, у наших министров появилось слишком много свободного времени? Может, у них нет работы? Заняться нечем, только по балам шастать? Так я им быстро найду. За что им жалование платят, в конце-то концов? За работу или за развлечение? Развлекаются они пускай в свободное от работы время. В общем, Клаус… ну ты меня понял, да? — с милой улыбкой надавил я на него своей магией.
— Слушаюсь, Ваше Величество. Будет сделано, Ваше Величество, — заторопился побелевший от ужаса распорядитель.
Я повернулся к своим жёнам.
— Ну вот как-то так.
— Ха… быстро ты, — хихикнула Кирхе.
— А только так и надо. Если у них есть дело — пожалуйста. Примем, обсудим, а вот так бездумно прожигать жизнь… да лучше в магии тренироваться. Выучим что-то новое. Да просто даже отдохнём. Уж мы точно всегда найдём чем заняться, а надо будет — устроим бал, но только так, чтобы приехали, потанцевали и уехали. Эти же уже тут на постоянное проживание устроились, ещё и шлюх каких-то прислали, они уже меня между собой поделить успели, — хихикнул я.
— Гр-р, — послышалось со стороны Кирхе.
— Ага, вот и я о том же. А к чему мне это? Ни мозгов, ни души, просто пустышки. Девочки на один раз. Они меня считают за животное, все мысли которого о совокуплении? Пусть пасутся на другом огороде.
Действительно, такое имело место быть. Ко мне припёрлась толпа разодетых и расфуфыренных девиц и заявила, что будут моими фрейлинами и уже даже меня успели между собой поделить. Кто спит со мной первой, кто второй. У них там своя иерархия даже наметилась. Это я нашёл, поковырявшись у них в мыслях.
Я им объяснил, что бордель у нас в другом месте, заставил собраться в солдатском темпе, в течение трёх часов, и вышвырнул их прочь из дворца.
========== Глава 18. ==========
Жизнь входила в размеренную колею. Ещё три дня было потрачено на то, чтобы расчистить дворец от праздно шатающихся малолетних балбесов, пригласить ещё парочку секретарей с опытом, готовых спокойно работать, после чего во дворце воцарилась нормальная тишина, рабочая обстановка, хотя вот у нас работы точно меньше не стало.