Выбрать главу

Бикфорд встал, крупный, худощавый мужчина, с белыми в лунном свете волосами, с обеспокоенным выражением лица на измученном лице, и я знал, что правильно оценил его. Он выбыл из боя, потому что ему не хватило мужества, чтобы выдержать сильный удар и вернуться с размахом. Он был весь выставлен на показ. Его стойкость была внешней.

«Тебе придется снова прийти», - весело сказала Дорис, глядя на меня, ее глаза были полны приглашения. «Вы придете вдвоём», - добавила она.

«Мы сделаем это», - сказал я, не улыбаясь ей в ответ. Я повернулся к Бикфорду. «Было приятно с тобой поговорить».

«Скоро вы услышите от нас», - сказал Бикфорд, не пытаясь сохранить притворство. Дорис бросила на него острый предупреждающий взгляд.

Мы вчетвером подошли к маленькой машине Консуэлы и пожелали спокойной ночи.

На обратном пути в мою гостиницу Консуэла молчала. Мы были почти у цели, когда я внезапно спросил: «Кто такой Луис Апарисио? Он один из ваших людей? "

"Кто?"

«Луис Апарисио». Я описал молодого мексиканца, которого встретил днем ​​на малеконе.

После паузы она сказала: «Я его не знаю. Почему?"

«Просто задумался. Вы уверены?"

«Я никогда о нем не слышал». Затем она добавила: «Я не знаю всех в организации».

"И чем меньше вы знаете, тем лучше?"

Консуэла долго не отвечала. Наконец, она сказала голосом, лишенным всякой теплоты: «Я все еще жива, мистер Картер. И, по-своему, у меня все хорошо ».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Консуэла высадила меня в отеле и продолжила свой путь, стуча шестеренками «фольксвагена». Вестибюль был пуст. Я прошел через него на широкую террасу, выходившую на город через залив. Я нашел стул и сел, желая выкурить последнюю сигарету перед тем, как пойти на ночь.

Когда я прикурил сигарету, я перевернул ее над перилами, раскаленный уголь образовывал в темноте крохотную красную дугу. Собираясь подняться на ноги, я услышал, как кто-то вышел на террасу.

Генри подошел ко мне, глядя на меня в темноте, пытаясь меня узнать.

"Привет. Вы были в бассейне сегодня утром, не так ли? - осторожно спросил он.

"Да."

Он позволил своему тяжелому телу опуститься на стул напротив меня. «Они так и не появились», - жаловался он раздраженным от разочарования голосом.

"О чем ты говоришь?"

- Эти цыпочки, - с отвращением сказал Генри, - ни одной из них. Сейчас час тридцать, и ни одна из этих тупых девок никогда не приходила купаться нагишом.

«Вы действительно думали, что они купаются нагишом?»

"Конечно. По крайней мере, те двое, с которыми я был. Вероятно, вместо этого они нашли каких-то проклятых мексиканских пляжников! »

Он полез в карман рубашки в поисках сигареты. Вспышка спички осветила его тяжелое, загорелое лицо, прежде чем он задул пламя.

«Эта английская цыпочка - та, в которую я хотел бы вцепиться», - угрюмо сказал он. «Худенькая. Другая сложена неплохо, но вся прелесть досталась Маргарет. Ее старик загружен. Единственная проблема в том, что она так чертовски холодна, что, наверное, тебя обморожит!

Не обращая внимания на свою неприязнь к нему, я спросил как можно небрежнее: «Что ты делаешь?»

"Делаю? Я тебя не понимаю, чувак.

«Кем ты работаешь?»

Генри рассмеялся. «Эй, мужик, это не для меня! Я живу! Я не привязан к работе. Я остаюсь свободным, понимаешь?

Я сказал. - "Нет я не понимаю."

«У меня есть связи. Я знаю нужных парней. Время от времени я оказываю им услугу. Например, если они хотят, чтобы я на кого-то опирался. У меня это довольно хорошо получается.

"Ты мускул?"

«Да, можно так сказать».

«Вы когда-нибудь серьезно на кого-нибудь опирались? Вы когда-нибудь заключали контракт? "

«Ну, я бы не хотел говорить о чем-то подобном, - сказал Генри. "Я имею в виду, было бы неразумно отключать звук, не так ли?" Он сделал паузу, позволяя словам проникнуть в суть дела, а затем сказал: «Я обязательно хотел бы прижаться к этой маленькой цыпочке Лайми. Я могу научить ее нескольким трюкам! »

- И взять ее с собой в Лас-Вегас?

«Вы уловили идею».

«Или это будет Сан-Франциско? Откуда вы? "

Произошла небольшая пауза, а затем Генри сказал жестким недружелюбным голосом: - «Какое ваше дело?»

«Меня интересуют люди, которые не знают, откуда они. Меня это беспокоит ».

- Убери свой проклятый нос от моих дел, - прорычал Генри. «Так будет намного здоровее».

«Ты не ответил на мой вопрос, Генри», - мягко настаивал я, удивив его, произнеся его имя.

Он выругался и поднялся на ноги, неповоротливая тень в темноте, его большие руки сжались в каменные кулаки.

"Вставай!" - сердито сказал он, ожидая, что я встану. Он сделал угрожающий шаг ближе. "Вставай, я сказал!"