Люциус улыбнулся и проводил уходящего сына взглядом. Внезапно на него накатило желание увидеть замок Блэквудов. Неодобрительно покачав головой — всё же он непозволительно расчувствовался сегодня, Люциус тем не менее, решил пойти на поводу этого странного желания и трансгрессировал к замку.
Негостеприимное величественное тёмное здание возвышалось перед Малфоем. Он открыл ворота, издавшие противный скрип, и вошёл в сад. Сразу видно, что тут давно не было хозяина — сад зарос сорняками, деревья разрослись — за ними давно никто не ухаживал. Никто не собирал листву и упавшие плоды — всё это ровным толстым ковром устилало землю под деревьями. Люциус вздохнул — как давно он тут не был! — и медленно пошёл к дому.
— Ох, Из, куда же ты исчезла? — пробормотал мужчина себе под нос.
Люциус подошёл к входной двери и остановился. Никто так и не смог проникнуть в замок после исчезновения Изольды — домовик исправно выполнял приказ хозяйки никого не пускать. Даже работников министерства. Оглядев дверь и ручку, натёртую до блеска — домовик также выполнял приказ хозяйки сохранять дом в постоянном ожидании её появления — мужчина уже было развернулся, чтобы уйти. Но внезапное движение заставило его развернуться обратно — дверь бесшумно отворилась, словно приглашая его войти.
— Хм… — Люциус недоумённо выгнул бровь и решительно прошёл внутрь.
Он вошёл в холл и замер, оглядываясь. В замке Блеквудов ничего не изменилось.
— Здравствуйте, — раздался голос с лестницы.
Поспешно обернувшись, Люциус увидел на лестнице незнакомую молодую женщину.
— Вы кто? — спросила она.
— Ох, простите меня, мисс…
— Маргарет Блэквуд.
— Маргарет? — удивился Люциус.
— Так что вы здесь делаете, мистер…
— Люциус Малфой. Замок давно стоит заброшенный. Тут жили мои друзья. Я просто хотел пройтись, и вдруг отворилась дверь…
Женщина медленно спустилась, и наконец, он смог как следует её рассмотреть. Высокая статная женщина, она была ненамного ниже его. В её лице просматривалось сходство с Блэквудами. Люциус вздохнул немного разочарованно — ничего общего с Из. Это не укрылось от неё, и на губах женщины заиграла лёгкая улыбка.
— Я кузина Изольды Лестрейндж. Мне пришло от неё письмо, в котором она назначает меня хозяйкой замка.
— Где она? — вырвалось у мужчины.
— Я не знаю. Письмо было без обратного адреса. Да и получила я его лет семь назад. Просто у меня было много дел, так что в Англию я смогла приехать только сейчас.
— Давно вы приехали? — спросил Люциус, пряча своё разочарование.
— Да практически только что, — тихо сказала женщина, не отрывая взгляда от него.
— Простите, что помешал, мисс Блэквуд. Также простите меня за вторжение. Рад был познакомиться, — поклонился Люциус.
— Не уходите, пожалуйста, мистер Малфой… Ах, простите, если вы торопитесь…
— Нет-нет, никуда не тороплюсь.
— Вы знали моих родственников. Можете рассказать мне о них?
— С удовольствием, мисс Блэквуд, — улыбнулся холодно он.
— Тогда приглашаю вас на чашечку кофе…
Они прошли в гостиную. Повинуясь приказу хозяйки, домовик принёс поднос с чашками и пирожными. Люциус наблюдал за Маргарет. Какое-то смутное чувство терзало его. Чувство, что эта женщина ему давно знакома. Внезапно он отставил чашку в сторону, и решительно подошёл к Маргарет. Не обращая внимания на изумлённый взгляд женщины, Люциус забрал из её рук чашку с кофе, а потом склонился прямо к лицу Маргарет. Один глубокий вдох и быстрый взгляд на её руки сказал ему всё. Жасмин и фамильный перстень Малфоев с аметистом.
— Ты вернулась, — прошептал он, приблизив свои губы к её губам.
— Как ты догадался? — тихо спросила она.
Он медленно провёл рукой по её скуле, щеке, губам, подбородку — едва касаясь. Она прикрыла глаза, наслаждаясь его лаской.
— Я скучал по тебе.
— Неправда.
— Ты знаешь, что это правда, — возразил он тихо. — Я люблю тебя, Из.
— Кажется, мы это уже проходили, — усмехнулась она, смотря прямо ему в глаза.
— Да, а ты лишила меня этого.
— Восстановил воспоминания? — она приняла свой прежний облик — той Из, которую он помнил — холодной язвы.
— Нет, вспомнил сам, — горько усмехнулся он. — Как ты могла лишить меня самых прекрасных моих воспоминаний?
— Так надо было, — пожала она равнодушно плечами, и встала, оттолкнув его. — Ну что ж, — в её голосе послышалась горечь. — Я сделала очередную ошибку, вернувшись сюда.
— Зачем ты вернулась, Из?
Она отвела взгляд и покачала головой, поворачиваясь к нему спиной.
— Это просто глупость. Минутная слабость. Я тут. Зови мракоборцев. Кажется, я до сих пор числюсь в розыске…
— Зачем ты вернулась, Из? — повторил Люциус свой вопрос чуть громче.
Она повернулась и взглянула на него. В её взгляде плескалось отчаяние.
— Ну же, Из, — прошептал он, не отрывая от неё взгляда.
Она медленно прикрыла глаза, сделала выдох и сгорбилась, словно на её плечи взвалили огромную тяжесть, а потом отвернулась, пряча слёзы.
— Хотела увидеть тебя, — едва слышно прошептала Изольда.
Ну вот, она сделала это. Женщина зажмурилась и замерла в ожидании очередного удара судьбы, непроизвольно выпрямив спину. Она вздрогнула, когда руки мужчины крепко обхватили её плечи.
— Маргарет Блэквуд, согласны ли вы стать моей женой? — прошептал Люциус, приблизив свои губы к её уху и обдав её жарким дыханием.
Женщина развернулась, изумлённо глядя на него. Пару минут она молчала, а потом её губы скривились в ядовитой усмешке.
— Понимаю ваше нетерпение, мистер Малфой. Кажется, уже пять лет никто не греет вам постель, — саркастически заметила она.
Люциус рассмеялся. Впервые за много лет рассмеялся: счастливо, от души.
— Ох, моя любимая стерва, как же мне тебя не хватало!
Он обхватил женщину, покружил её, а потом поставил на пол. Люциус снова провёл рукой по её лицу и поправил прядь волос.
— Учти, моя дорогая, — шепнул он ей. — У тебя выбор-то небольшой.
— У меня есть выбор? — удивлённо приподняла она брови.
— Или ты становишься мадам Малфой, или Изольду Ленстрейндж будут очень рады увидеть в Азкабане.
— Ах, Люсиль, ты разбиваешь мне сердце!.. Интересно, что ты будешь делать, если я предпочту Азкабан? — усмехнулась она.
— Ничего, дорогая, я там тоже побывал, и теперь точно знаю, как оттуда можно сбежать, — шепнул он ей, а потом привлёк к себе и поцеловал.
Женщина счастливо рассмеялась, обвив его шею руками и отвечая на поцелуй…
========== Концовка третья, детективная ==========
Комментарий к Концовка третья, детективная
История завершается. И поскольку у меня возникло несколько вариантов развития событий, и я не смогла отдать предпочтение одному из них, то на ваш суд представляются все четыре варианта развязки этой истории. Выбирайте сами, какой понравится больше.
Дополнительно - у трёх из них одинаковое начало :)
— Добрый день, мистер Лестрейндж, — улыбнулась невысокая пожилая дама, приветствуя его в своём доме.
— Называйте меня Рабастан, донна Альтера, — ослепительно улыбнулся мужчина, целуя её руку. — Вы похожи на своего брата.
— Дерейн, он всегда был для меня примером, — вздохнула женщина. — Изольда писала в последнее время часто, приглашала в гости. Но у вас там так неспокойно сейчас…
— Вы правы, эта война… — Рабастан изящно опустился в кресло, повинуясь жесту хозяйки. — Я так рад, что Из уехала из всего этого кошмара.
Он внимательно следил за женщиной. Выстрел был пробный — он не знал, была ли тут Из.
— Да, бедная девочка. Но она ничего не говорила о том, что вы приедете, — нахмурилась она.
— Да, предполагалось, что я останусь в Англии, запутывая следы… Увы, обстоятельства оказались сильнее меня, и я вынужден был срочно уехать. Вы не могли бы мне подсказать, куда направилась Изольда?