Выбрать главу

— Она ничего не сказала толком… Угощайтесь, — кивнула младшая сестра Дерейна Блеквуда гостю.

— У вас нет никаких предположений, куда она могла отправиться?

— Кажется, она упоминала в разговоре что-то про Америку и Россию.

Рабастан задумался. И та другая страна достаточно велики, чтобы там просто затеряться.

— Оставайтесь пока у меня, — улыбнулась женщина. — Скажем, погостите неделю, или месяц. Я давно хотела познакомиться с вами. И уж поверьте мне, такого шанса я не упущу.

— Благодарю, донна Альтера.

— Ох, называйте меня тётушкой, Рабастан. Тётушка Софи. Вы просто не представляете, как мне надоел весь этот официоз. К чему нам эти пустые формальности? Мы же теперь родственники…

Прожив две недели у тётушки Софи, Рабастан поехал дальше на поиски жены. Он объехал всех её родственников, но так и не смог найти Изольду. Везде она когда-то была, но уехала, не сказав, куда отправится дальше. В итоге измученный поисками мужчина, спустя два года после начала своего путешествия вернулся обратно в Италию к тётушке Софи.

— Ах, милый мой мальчик, — захлопотала она, как только он приехал. — Неужели, она так и не ответила ни на одно из твоих писем?

— Нет, Изольда исчезла, словно её и не было, — вздохнул Рабастан.

— Ах, она всегда была своенравна, эта девчонка. Как можно было бросить такого приятного мужчину? Так, возражения не принимаются. Вы пока остаётесь у меня. Через неделю должна приехать моя кузина из Америки с двумя дочерьми. Это будет просто преступление, если вы не познакомитесь с ними.

— Я уже познакомился, — кисло отозвался Рабастан. — Сразу после отъезда отсюда я направился к ней.

— Ну вот, тем более, вы должны остаться.

— Из могла вернуться домой.

— Нет, мой милый, не могла. При всех своих недостатках, я не думаю, что моя племянница так глупа, чтобы возвращаться в Англию, где её и вас, кстати, до сих пор разыскивают.

Рабастан вынужден был согласиться — смысла возвращаться сейчас действительно не было. Уж чем-чем, а глупостью Из никогда не страдала. Мужчина глубоко задумался. Что бы он сделал на месте своей жены? Как сейчас он проклинал себя за то, что не был с ней так близок! Ладно, по порядку. Из — гордячка и одиночка. Она будет умирать, но не попросит ни у кого помощи. Значит, к родственникам она обратиться не могла. А вот заменить кого-либо из них — вполне. С её-то способностями к преображению! И кто, кто его просветил на этот счёт?! Чёртов Долохов!

Рабастан крепко сжал кулаки, лицо его сейчас было мрачнее тучи. Он никогда бы не подумал, что Из способна на такое. А если у неё был не только Долохов? Мужчина заскрипел зубами. Но ничего, Антонин, хоть и был отличным бойцом, теперь уже больше никогда не встанет ему поперёк дороги — уж об этом Рабастан позаботился. А Из — мерзкая змеюка, пусть только попадётся ему в руки — он ей шею свернёт за измену. Значит так. Надо затаиться и выждать. Наблюдать за всеми родственниками, поухаживать за кузинами — хоть чем-то Из должна себя выдать. С такими мыслями Рабастан остался жить у тётушки, ожидая приезда родственников. Какое-то неясное чувство подсказывало ему, что Из будет среди прибывающих — уж такое представление она бы не пропустила ни за что — унизить его в очередной раз.

***

«Кто? — думал он, вместе с тётушкой оглядывая прибывших гостей. — Кто из них?»

Их было пятеро: кузина Блэквудов — Саманта, её муж, Чарльз Кейн, две дочери Сьюзан и Элайза, а также жених Сьюзан — Генри Стар. Лестрейндж внимательно вгляделся в девушек. Старшая Сьюзан — красавица вся в мать, блондинка с миловидным личиком и голубыми глазами. Элайза — нескладная девушка с невзрачным лицом и мышиного цвета волосами. Насколько была привлекательной старшая сестра, настолько же была отталкивающей младшая. Глядя на Сью, сразу было видно, что она не блещет умом в отличие от младшей сестры, которую природа обделила красотой. Мысленно Рабастан попробовал представить, кем из них стала бы Из. Красивая пустышка или страшненькая умница? Или она вообще выбрала роль матери? Глаза мужчины впились в Саманту, без умолку болтающую с Софи. Маловероятно. Но не значит невозможно. Тут его посетила ещё одна невероятная мысль. Тётушка. А почему бы и нет? Уж слишком непредсказуема была его жена, которую он, оказывается, совершенно не знал.

В общем, задача предстояла ему достаточно сложная. Но тем не менее интересная. Рабастан чувствовал, что Из здесь, он ощущал её присутствие. Казалось, его жена насмешливо наблюдает за ним, бросая ему вызов. Рабастан улыбнулся, принимая этот вызов, и оглядел всех присутствующих в гостиной. Азарт охоты забурлил в крови, поднимая настроение. Саманта и Софи вспоминают молодость. Чарльз снисходительно наблюдает за ними. Сью о чём-то мило воркует с Генри на диване. Ох уж эти вульгарные американки! Если бы англичанка сидела так близко с парнем, их бы уже давно обвенчали! Элайза с неприязнью и презрением смотрит на сестру. Милая семейная обстановка. Рабастан улыбнулся и подсел к Элайзе, завязав непринуждённый разговор о книгах. Девушка сначала отвечала односложно, но постепенно воодушевилась. Тётушка едва заметно одобрительно кивнула, заметив это, Саманта не обратила внимания. Чарльз бросил на беседующих настороженный взгляд. Сью с удивлением воззрилась на них, даже забыв, о чём говорила. Генри скользнул равнодушным взглядом и повернулся к своей бесценной невесте. Рабастан внимательно вглядывался в их лица. Ничего. Но время у него ещё есть…

Целую неделю Рабастан заигрывал с Элайзой. Он приглашал девушку на прогулки, общался в основном с ней. Трогательно ухаживал за девушкой, тем не менее не переступая границ приличия. Это вызвало разную реакцию обитателей дома. Мать девушки внимательно следила за ними, отец был рад, что и его младшей дочери оказывается внимание, Сью презрительно фыркала, её жениху ровным счётом было наплевать, тётушка лишь загадочно улыбалась. За неделю Из опять так ничем себя не выдала. Но Рабастан задумал хитрость, надеясь вывести из равновесия этот уютный мирок.

Именно в воскресенье, когда все присутствующие отправились на пикник, он неожиданно начал ухлёстывать за Сью. Весь день он не отходил от девушки, осыпал её комплиментами — в общем, провоцировал всех. Сью охотно принимала его ухаживания и просто таяла от его слов. Рабастан чувствовал, что если он ещё нажмёт на неё, то может склонить девушку к чему угодно. Генри был в бешенстве и провоцировал его на дуэль. Мать огорчилась, она уже начала надеяться пристроить дочь — её разочарование легко читалось на её лице. Отец обливал его презрением, перестав общаться. Тётушка опять же улыбалась не менее загадочно, чем раньше…

***

Рабастан стоял на балконе второго этажа и вглядывался в ночное небо. Он вспоминал все мельчайшие детали сегодняшнего дня. Из не смогла бы потерять голову так, как Сью. Из не смогла бы на весь день потерять аппетит, как Саманта. Из не смогла бы преследовать его весь день таким ненавидящим взглядом, как Чарльз. Из не стала бы нарываться на дуэль, как Генри, рискуя себя обнаружить. Из не смогла проплакать весь день, как Элайза. Зато она смогла бы так улыбаться, как Софи. Но всё это она легко могла бы разыграть, если бы это было нужно. Мужчина вцепился пальцами в перила. У него уже голова шла кругом от всех этих размышлений.

— Где же ты, Из? — прошептал он.

И тут сзади раздалось негромкое покашливание. Моментально обернувшись, Рабастан увидел Генри.

— Я хочу сообщить вам, сэр, что вы мерзавец! — пафосно заявил Стар.

Рабастан лишь усмехнулся.

— А вы знаете, Генри, что если я вызову вас на дуэль, вы не имеете права уклониться от поединка?

— Отлично! — просиял парень. — Сделайте это, и решим все проблемы, как мужчина с мужчиной.

— Есть одна проблема, Генри, — меланхолично отозвался Лестрейндж, глядя на него.