Выбрать главу

— Все будет хорошо Глория. Принц, за противоядием отправили? — Сразу же как только вы сказали. И конвой за маркизой. Лекарей и маркиза сейчас допрашивают с пристрастием. Среди придворных, после первого же допроса, начались аресты. Герцог Ляконт ведет следствие. — Спасибо сэр Дастин, а где леди Моли? — Спит вон там за ширмой, её комнату заняли вы. — Значит с королем у неё ничего не вышло? — Вы правы, — из за ширмы появилась леди Моли, поправляя прическу, — два месяца назад мы расстались мирно с его величеством, и я вернулась к своим обязанностям первой фройлены её высочества.

— Однако, сэр Арт, и мне и её высочеству было бы интересно узнать, как там дела у леди Луизы? Перед тем как вы так неожиданно заснули, вы обмолвились, что у неё родился сын. Мы хотели бы узнать подробности. — Мне понятно ваше любопытство, но сначала я бы хотел хоть что нибудь кинуть в рот, ну там баранчика или поросенка небольшого, а то уже не есть, а простите за выражение, жрать хочется. Леди Моли заулыбалась:- Вот теперь я узнаю прежнего барона Дальних рубежей и рыцаря Удачи. А то появился тут какой то непонятный разбойник в странном головном уборе, начал всех строить и командовать даже его королевским величеством…

— Я командовал его королевским величеством? — Командовал, командовал и даже изволил высказывать недовольство нашим правлением, — в покои вошел король Фредерик. Я с трудом встал и изобразил поклон. — Да ладно тебе Арт. Что, все болит? — Особенно зад, ваше величество. — Понятно, ты же почти догнал моего курьера, а это один из лучших. Он как то пять суток не слазил с седла. — Ваше величество, так он проделал путь туда и обратно, а я только в один конец. — Ну, туда то он нежился в карете. Просто на последней станции заводных лошадей не оказалось, вот он и влез в седло. А обратно, да, в седле. Есть то хочешь? — Хочу. — Сейчас принесут.

Вскоре слуги занесли стол, стулья и принялись быстро накрывать. За столом мы сидели с его величеством одни. Наконец то нормальная еда за последние четыре дня. Я жадно хватал куски и почти не пережевывая глотал, запивая все это травяным отваром. Где то через полчаса я насытился. Ваше величество, мне хотелось бы вам кое что сообщить наедине. — Что то важное, барон? Я пожал плечами, — Для меня совсем не важное, а вот для вас, я думаю да.

— Ладно, пойдемте барон в сад. Сейчас там будут доить корову. На просмотр этого действия собирается чуть ли не весь двор. Вот и мне приходиться следовать последней моде. Мимо нас прошла леди Моли с кувшином в руках. — Видите барон, ваши распоряжения выполняются неукоснительно, сказано, лично вы или леди Моли и все тут. И ни каких баронесс или графинь к корове не допускают. — А кто доит? — поинтересовался я. — Как кто, леди Моли и доит. — Тогда пойдемте поторопимся, видимо настала моя очередь доить. — А вы что и доить умеете, барон? — Конечно ваше величество, это входило в обязательный курс моего домашнего обучения, правда вас тогда уже не было в замке.

Мы прошли через круг придворных, что действительно собрались посмотреть на невиданное зрелище. — Леди Моли, вы уже протерли и помассировали вымя? — поинтересовался я. Если да, то освободите мне место, сейчас подою я. Леди Моли скептически посмотрела на меня и на короля, но ничего не сказала, а встала с маленькой скамеечки и отошла в сторону. Я начал доить. Король с интересом смотрел на мои действия.

— А вы знаете ваше величество, что леди Моли беременна? До короля не сразу дошел смысл сказанного мною. Потом он зашел с другой стороны и заглянул мне в лицо. — Что вы сказали барон? — Я сказал, ваше величество, что не очень хорошо вы поступили. Обрюхатили девушку и в сторону. А между прочим через месяц животик уже начнет округляться. — А мне, почему она мне ничего не сказала? — А она вообще то хоть кому нибудь об этом сказала? Я уверен, что если б не болезнь принцессы, то леди уехала бы к себе. Она тоже гордая. К тому же наверняка она заметила, что вы стали охладевать к ней, меньше внимания, меньше заботы. Наверняка она сама предложила вам расстаться?

Король даже не ответил. Он повернулся и внимательно стал рассматривать леди Моли. — Арт, а ты не ошибся? Я тоже проигнорировал его вопрос. — Знаете ваше величество, за некоторые услуги, что я оказал короне, мне полагается награда. Так вот этой наградой будет приглашение нескольких провинциальных барышень на ваш королевский прием или бал, где будут танцы и обязательно королевская павана. Зря ли я их что ли учил танцевать?

— Насчет графини Моли это не шутка? — Нет ваше величество, я правда пока затрудняюсь сказать, кто у вас будет мальчик или девочка, вот месяца через три, четыре… Сколько тебе нужно приглашений? — Письменных ваше величество — семь штук. А так же рекомендую пригласить леди Белу, естественно с дочерью. Она очень сведущая дама в родовспоможении, к тому же знатного происхождения. Вот и присмотрит за графиней Моли, а заодно и поможет, если что.

— Барон, а может быть примешь мое подданство? Ну хочешь, я испрошу разрешение у твоего короля? — Нет ваше величество. Вы сами понимаете, что рыцарь Удачи не может изменить ни своему слову, ни своей присяги. — Да все я прекрасно понимаю. Все рыцари Удачи упертые. Вон Ляконт, давно бы мог уже стать канцлером королевства, так нет, он считает что ещё не достоин такого высокого поста. Я и герцога то ему дал как наследный титул, присвоив звание герцогини его невесте, а то бы тоже отказался… Так, ладно, мне тут надо посоветоваться с народом, а ты додаивай. Леди Моли, проводите меня в покои её высочества, а этот молодой человек и без нашего присмотра тут справится…

8

— Уезжаешь? — Да, ваше величество, пора, меня там, — я махнул рукой в сторону окна, — ждут. — Спасибо за Моли. На меня зла не держишь, что я вас Глорией по живому резал? — Нет, по большому счету вы правы оказались. Не знаю, сколько бы пролились наши чувства, но что это было не настоящее, я почувствовал, когда увидел, какими глазами Дастин смотрит на неё. Вот у него все по настоящему.

Сэр Фред вздохнул: — У него то все по серьезному, а она вертихвостка. Как думаешь, выйдет замуж — остепениться? — Хочу верить, что с ней произойдет такое же волшебное превращение как и с Луизой. — Вот, держи тут десять приглашений на королевский бал по случаю обручения леди Глории и сэра Дастина. И леди Белу с дочкой поторопи, что то мне страшно становится за графиню. — Леди отправлю сразу же, а вот с дочкой мы подъедем чуть позже. — Что, встрял? — Нет, не думаю, но она мне чем то напоминает Глорию. Не хочу сразу же предать её первую любовь.

— Куда сейчас? — Сначала приму имение маркиза де Санси, что вы мне от своих щедрот подарили. — Это я все надеюсь, что ты осядешь на моих землях. А потом? — Хочу побывать в Синтии. Тянет меня туда. — С Моли зайдешь попрощаешься? — Обязательно, за одно попрошу, что бы она покровительствовала леди Аглая, когда я убуду в неизвестном направлении. Об этом мог бы и не говорить, я сам за ней буду приглядывать. И ещё, ты Арт помни, здесь тебе всегда рады. Нет, конечно, я как самодур могу и гневливым быть, но ты для меня если не как сын, то по крайней мере как младший и непутевый брат. А может останешься?…

Неторопливо путешествуя от станции к станции я с содроганием вспоминал ту бешенную трехсуточную скачку. Леди Глория резко пошла на поправку и даже стала кокетничать со мной, А мне это надо? Сэр Дастин ходит за ней как тень и она вьет из него веревки. Интересно, как там Аглая, ждет, или уже забыла? У них это быстро. Вот Мара точно не забыла…