Выбрать главу

«Отец опять запретил что-то говорить другим, и мы переехали в Нью-Йорк. Мы были уверены, что у меня иммунитет к вирусу, но в шестнадцать лет у меня появилась девушка. И я заразил ее. Будь у меня настоящий иммунитет, моя кровь была бы чистой и не опасной для другого человека, но я инфицирован. Просто на меня это действует не так, как на всех остальных»

Я напряглась и спросила:

– Как ты ее заразил?

Джек болезненно сморщился и отвернулся в сторону.

«Мы занимались сексом»

Я была в шоке.

– Поэтому ты остановил меня вчера?

Он кивнул.

Я дотронулась до своих губ.

– Но мы ведь целовались…

«Поцелуи не опасны.» – сразу показал Джек. – «Не спрашивай, как это работает. У меня нет ответа. Но я знаю, что через слюну вирус не передается»

Я кивнула, всего на мгновение испугавшись за свою жизнь.

– И вы поэтому ушли из Нью-Йорка?

Джек кивнул.

«Мы были на запрещенной вечеринке в доме моего друга. Я пришел туда со своей девушкой. Она захотела уединиться, и мы поднялись в одну из спален. Это был ее первый раз, как и мой, и она настояла на том, чтобы мы не использовали защиту»

Джек печально улыбнулся.

«Надо было убедить ее в обратном, но я был молод и глуп. Тогда мне казалось, что фортуна улыбнулась мне»

«Мы сделали все, что хотели. С ней все было нормально. И мы спустились вниз к остальным друзьям»

«Через полчаса ей стало плохо. Ее буквально начало трясти во время игры в биллиард. Я почему-то сразу все понял и оцепенел. Не мог даже пошевелиться. Не знаю, почему она сразу не обратилась. Видимо, инфекция постепенно проникала в кровь. Ребята пытались помочь ей, но она обернулась за двадцать секунд и набросилась на первого ближайшего человека»

«Начался ад. Не могу передать это словами. Мои друзья становились монстрами каждые двадцать секунд, и в этом был виноват я»

«Каким-то чудом я выбрался из дома, хотя мой лучший друг успел укусить меня. Нашел отца и рассказал ему все. Через два часа мы выехали из Нью-Йорка»

– О, Джек… – я сама не заметила, как глаза наполнились слезами сочувствия.

«Довольно быстро мы нашли эту пещеру. Отец ее оборудовал, но об этом я уже рассказывал. Затем он взял образцы моей крови и слюны, и один съездил в Фрилленгтон. Исследовав кровь, врач подтвердил наши опасения: моя кровь инфицирована, хотя слюна осталась чистой»

– А врач не заподозрил неладное? – спросила я.

«Нет. Врач даже не спросил ничего. Понимаешь, Лекса, никто и никогда даже не думал про возможность иммунитета»

– И с тех пор ты живешь здесь?

Кивнул.

«Отец был уверен, что если мы будем жить в общине, то, рано или поздно, нечто подобное повторится, и люди узнают. Я верил ему, когда он убеждал меня, что никто не должен узнать»

– Но почему? – я действительно не понимала.

«Потому что… как сказал отец… меня бы разрезали вдоль и поперек, чтобы исследовать каждый миллиметр организма. Вытащили бы из меня весь костный мозг и так далее. И он был прав»

Я пришурилась, а Джек украдкой взглянул на меня.

– В смысле? Кто-то узнал, что у тебя иммунитет?

«Это самая неприятная часть моей жизни» – показал он и залпом допил ром.

Я налила ему еще, и Джек продолжил:

«Мы иногда выбирались в какую-нибудь общину на день-два, чтобы почувствовать себя людьми и… скажем так… восполнить необходимые… потребности»

Больно мутно он говорил.

– Джек, что ты имеешь в виду? – спросила я.

Он поджал губы и стыдливо опустил глаза в пол. Долго молчал, но все же решил показать:

«Мы ходили в бары и в… бордели. Точнее в места, где, как нам сообщали в барах, можно было получить женщин»

Видимо, мои брови поднялись вверх, потому что Джек сразу продолжил:

«Я уже давно этим не занимаюсь. И не горжусь»

– Но ты сказал… Ты сказал, что не можешь заниматься сексом… Зачем бы тебе?

Было очевидно, как ему неловко рассказывать мне все это, но все же Джек ответил:

«Как я сказал, я этим не горжусь, но в моей жизни был секс. Защищенный и осторожный, но он был. Не каждый раз, конечно… Часто меня переполняли страхи и паранойя, что резинка порвется, и в такие моменты я довольствовался поцелуями и обнаженными танцами»

– Обнаженными… танцами… – повторила я, стараясь не засмеяться.

«Платил девушкам, чтобы они разделись и танцевали»

– Я понимаю, что это означает, Джек. – я улыбнулась.

Он это заметил.

«Может показаться, что это смешно и глупо, но это помогало»

Взяв себя в руки, я спросила:

– Ты начал о самом неприятном отрезке жизни. Это произошло в одном из таких мест?

«Да. Одна девушка, к которой я наведывался чаще всего, увидела мои шрамы на руках, поняла, откуда они, и сообщила своему брату. Он был кем-то вроде местного лекаря, но больным на голову. В очередной визит к девушке, меня вырубили. Очнулся уже привязанным к потолку. Сначала ублюдки думали, что я знаю какое-то лекарство и пытали меня, чтобы узнать, где раздобыть средство от вируса. Пороли кнутом. Потом поняли, что дело в моей природе. Уложили на хирургический стол и выкачивали костный мозг»