Игроки Харуна ар-Рашида, завладев гурой, повели
игру.
Глава XVII
ВО ДВОРЦЕ АББАСЫ
Атба никак не могла приблизиться к визирю. Джаафар
играл на противоположном краю площадки. Чтобы до¬
браться до него, нужно было пройти сквозь толпу, пере¬
лезть через канаты. Неожиданно она увидела старого слу¬
гу, который, приходя во дворец Аббасы, не раз выполнял
поручения хозяина.
— Хомдан! — назвала она громко.
Это был падежный человек. Ему можно доверить по¬
слание.
— Хомдан!
— Я самый, я! — отозвался он, выбираясь из толпы, и,
увидев необычный наряд Атбы, понял, что у нее секрет¬
нее поручение.
Верой и правдой служил Хомдан Бармекидам более
пятидесяти лет, сначала прислуживал Яхье ибн Халиду,
а затем его сыну Джаафару ибн Яхье. Несмотря на по¬
чтенный возраст, был он здоров и подвижен; хозяева отно¬
сились к нему скорее как к старому другу, чем к рабу, а
он в ответ глубоко почитал их. По национальности был
он персом, родиной считал Хорасан, хотя вряд ли помнил
его долины. Еще ребенком попал он в Багдад и никуда
с тех пор оттуда не выезжал.
— Что случилось, дочка? Это не навредит нам, нет? —
голос у старого слуги задрожал.
— Наша судьба в руках аллаха, Хомди! Я рада, что
тебя вижу! Ты ведь мне словно родной дядюшка, — вос¬
кликнула Атба и, убедившись, что за ними никто не сле¬
дит, тихо добавила: — Есть иослапие от ссйиды. Надо
срочно передать господину.
— Постараюсь, дочка, постараюсь. Игра скоро кон¬
чится. Плохо быот гуру. Смотреть больно. Нет сегодня
счастья, — ответил он громко, а затем, подражая ей, ска¬
зал едва слышно: — Вернется Джаафар к шатру — я пе¬
редам ему. Будь, дочка, спокойна! — С этими словами он
взял обрывок папируса и спрятал его в абу.
Во дворце Аббасы потянулись долгие часы ожидания.
Джаафар задерживался. Госпожа и служанка страдали
вместе.
Во дворце было два балкона: один — просторный, вы¬
ходивший на Тигр, с него открывался прекрасный вид на
излучину реки; второй, поуже, находился на восточном
фасаде, откуда хорошо просматривались расположенный
поблизости дворец Зубейды и укатанная дорога, которая
вела к скрытому за рощей замку Вечности. По ней обычно
приезжал визирь, и женщины устроили па балконе наблю¬
дательный пункт, скрытый от посторонних глаз густой
вьющейся зелеиыо.
От пристального рассматривания уходящей к горизонту,
прихотливо изгибающейся ленты дороги, ослепительно бе¬
лой под яркими лучами солнца, заболели глаза. О, часы
ожидания, томительные часы неизвестности!..
Вдали появился одинокий путник*
— Он! Он!
— Неужели?!
— Смотри, Атба!
— Почему не на лошади? Кажется, он пе торопится...
Не мираж ли это?
Путник дошел до развилки и свернул в сторону.
На крышу дворца Зубейды легла тень минарета. Про¬
тяжно заголосил муэдзин. Аббаса любила предвечерние
часы, они наполняли душу спокойствием и умилением.
Но сегодня высокие ноты призыва к молит пе будора¬
жили ее, напоминали, что скоро дорога исчезнет из вида,
скроется в ночном мраке.
У Атбы roftoc муэдзина пробудил иные думы и чувства.
— Как ты полагаешь, сейида,— обратилась она к гос¬
поже,— визирь ждет наступления темноты? Мепыпе будет
любопытных...
— Ты еще кого-нибудь подозреваешь? — всполоши¬
лась Аббаса.
Всех и каждого, сейида. И особенно Харуна ар-
Рашида.
— Что ты? С каких это пор мой братец подглядывает
за визирем? Я, право, такого не замечала. Насколько мне
известно, перед Бармекидами открыты все ходы и выходы.
Боюсь, Джаафар задерживается из-за жалкого продавца
горшков, бесчувственного бумагомараки. Может быть, сию
минуту его...— Не закончив фразу, Аббаса с трудом пода¬
вила судорожный вздох.
— Не беспокойся, сейида! — воскликнула Атба, испу¬
гавшись, что госпожа снова упадет в обморок.— Я настаи¬
вала на аресте из предосторожности. Нельзя с уверен¬
ностью сказать, что наша тайна известна Абуль Атахии.
Да и станет ли он болтать? Впрочем, язык у него действи¬
тельно длинный. О, если бы не этот язык! Каким бы он
был хорошим человеком! Я бы, пожалуй... Ну да вопрос