Выбрать главу

Абуль Атахия бросился в ноги эмиру правоверных,

лихорадочно выдумывая предлог для оправдания. «О, ал¬

лах, — рассуждал он, — из-за чего на меня свалились та¬

кие беды? По заказу Зубейды я написал касыду. Чуть пе¬

ределал ее и, вставив строфы о бегстве аль-Аляви, продал

касыду вторично, на этот раз Фадлю. Казалось, все шло

так удачно... Где же я промахнулся? За чтение стихов

в присутствии халифа Фадль обещал кругленькую сумму...

Может, надо было отказаться?»

—      Пощади, мой повелитель, пощади! — взмолился он,

обнимая ноги халифа, целуя их и не забывая в то же

время следить за Масруром.

—      На кого ты похож, стихотворец? Мы же обещали,

что не отрубим тебе голову. Ты наш поэт, а мы уважаем

поэтов. Поднимись, не теряй своего достоинства! — про¬

говорил Харун ар-Рашид, брезгливо морщась, и, заметив,

что Абуль Атахия не сводит глаз с Масрура, приказал па¬

лачу удалиться.

Стихотворец взглядом проводил ферганца и встал с ко¬

лен только после того, как дверь за ним захлопнулась.

Глава XLVI

АБУЛЬ АТАХИЯ РАССКАЗЫВАЕТ

—      Твоя жизнь в безопасности,— заверил Харун ар-

Рашид, облокачиваясь на подушку и жестом приглашая

поэта садиться.— Само собой разумеется, если ты скажешь

правду.^

—      Клянусь пророком, я буду говорить только правду!

—      Садись, я поклялся, что ты сядешь!

Абуль Атахия отер слезы и опустился на ковер.

—      Эмир правоверных милостив, я это знаю,— прого¬

ворил он.— Но пощадит ли меня визирь? Как-никак я его

выдал. Конечно, из лучших побуждений...

—      Визирь?! Ах, снова визирь...— возмутился Харун

ар-Рашид. — Пощадит ли он тебя? Ты что-то больно много

задаешь вопросов, поэт! Мы ясно сказали, что берем тебя

под свою защиту. При чем тут визирь?

—      Увы! Одно дело — эмир правоверных, другое...—

вздохнул стихотворец и, наконец окончательно придя в

себя, изрек:

—      Пусть галера моей жизни, рассекая воды Евфрата,

устремится по пути, начертанному халифом!

—      Ты не на поэтическом турнире,— оборвал его Ха¬

рун ар-Рашид.— А ну, признавайся, кто сочинил касыду?

—      Прошу п-прощения, совсем с-случайно, но я...— от

растерянности и страха Абуль Атахия слегка заикался.

—      Так я и предполагал, что это твое сочинение, — делая

ударение на слове «твое», проговорил эмир правоверных.—

А почему ты вздумал прочесть касыду на меджлисе ве¬

селья?

—      О мой повелитель, я пытался прочесть ее тебе с гла¬

зу на глаз,— оправдывался стихотворец.— Ты не соизво¬

лил согласиться.

—      Что там в твоей касыде? Говори теперь!

—      Пощады, о эмир правоверных! Это чистейшая

правда.

—      Как? Это правда?

—      Я буду говорить правду, мой повелитель! Если бы

я вздумал лгать, мне пришлось бы расстаться с жизнью.

Разве это не так?

—      Так! Так!—кивнул Харун ар-Рашид. — Говори

правду, и жизнь твоя будет в безопасности.

Заикаясь и путаясь, произнося фразы и снова к ним

возвращаясь, Абуль Атахия рассказывал о бегстве аль-

Аляви, а сам не сводил глаз с эмира правоверных. Халиф

имел безучастный вид. Трудно было предположить, что он

внимательно слушает каждое слово, сопоставляет и срав¬

нивает, даже следит за тем, сколько капелек пота высту¬

пило на лбу поэта.

Узнав о вероломстве Джаафара ибн Яхьи, Харун ар-

Рашид ненадолго задумался. Но, решив прежде всего

сохранить престиж данной ему власти, ни на кого не обру¬

шивать свой гнев, а уж позже расправиться с визирем,

он медленно проговорил:

—      Я верю, твой поступок вызван стремлением по¬

мочь халифату. По крайней мере хочу так верить. Мы на¬

градим тебя за усердие, хотя оно, к сожалению, беспо¬

лезно. Действия Джаафара ибн Яхьи нам известны. Аль-

Аляви освобожден в силу государственной необходимости.

Слышишь, стихотворец?

—      Слышу, о эмир правоверных! — воскликнул Абуль

Атахия; он терялся в догадках, кто и с какой целью его

обманул. Но безмерное ликование захлестывало его душу:

«Жизнь спасена! Опасность миновала! Золото Фадля и

Зубейды в кошельке, награда халифа тоже!».

Едва не бросившись снова целовать ноги эмиру право¬

верных, он воскликнул: