— Ну какое там беспокойство! Пустяки! — Фанхас пригладил бороду, застегнул ворот рубахи и подкрутил жиденькие усы. — Главное — дело! Говори, что у тебя за новости?
— Важные новости, почтеннейший. Есть выгодная торговля. Я уговорил первого престолонаследника купить рабынь. Не таких, как обычно, а белых. Причем именно у тебя. Ты же знаешь, какое я имею влияние на Мухаммеда аль-Амина. И вот я поспешил к тебе, чтобы сообщить, в надежде… Ты понимаешь…
— Сколько ты хочешь за услугу? Мы оба не должны остаться внакладе. Ты всегда заботишься о нашей общей выгоде. Благословение аллаху, когда буду торговать рабынь, я добавлю твое вознаграждение к их цене. А может быть, тебя тоже привлекает белокурая красавица?
— Нет, нет, этого добра мне не надо, — отмахнулся Абуль Атахия. — Деньги, только деньги!
Работорговец схватился за карман рубахи.
— Ну хорошо, друг мой, хорошо! — проговорил он, смягчая неуместность своего жеста. — Я понял. Сделаем как всегда: ты получишь половину надбавки сразу после продажи.
— О почтеннейший, продажа состоится сейчас же! Мухаммед аль-Амин послал к тебе с этой целью аль-Фадля ибн ар-Рабиа. Фадль со свитой уже прибыл. Это из-за них подняли такой шум. Они, наверно, вошли в Дар ар-Ракик. Я боюсь, как бы не разузнали о пашем разговоре…
— Аллах не оставит своего раба в беде, — ответил Фанхас, прикрывая рукой рот поэта. — Надеюсь, ты у него на хорошем счету?
Он затянул кушак на кафтане, накинул на плечи халат, еще раз пригладил бороду и отворил дверь.
По коридору бежал Хайян, он торопился доложить о прибытии высокого гостя. Увидев хозяина и Абуль Атахию, выходивших вместе из господских покоев, привратник остолбенел. Но распоряжение Атбы, переданное от имени эмира правоверных, крепко сидело в его голове. Опомнившись от неожиданности, он раскрыл было рот, как вдруг услышал обращенные к нему слова хозяина:
— Где паши гости, черномазый? Я иду к ним. Где же они сейчас? Ну, что молчишь? Ах ты, фальшивый дирхем!
Тут уж Хайяну было не до передачи распоряжения. Да и говорить о задержании поэта в его присутствии могло быть опасным. Лучше было подождать.
— При… прибыл аль-Фадль ибн… ибн ар-Рабиа, — пробубнил он, заикаясь. — Они вместе со свитой прошли в Дар ар-Ракик. Они ждут тебя, хозяин.
Абуль Атахия улыбнулся привратнику и, даже не представляя, какой избежал неприятности, прошел в уединенную комнату, которую ему указал работорговец.
Глава XI
ДАР АР-РАКИК
Запахнув полы халата, Фанхас свернул из коридора влево, к главному входу, где, собственно, и начинался Дар ар-Ракик.
Четырехугольное пространство внутреннего дворика было заполнено свитой Фадля. Придворные прогуливались по уложенному плитками полу и в ожидании предстоящего зрелища с вожделением поглядывали на двери более чем тридцати комнат, выходивших на террасу, которая окружала дворик.
Сам Фадль вместе с несколькими приближенными находился в комнате, называвшейся приемной. Это был небольшой зал, специально отведенный для осмотра рабынь и мальчиков. Вдоль покрытых искусной резьбой стен полукругом лежали подушки. Середина зала, устланная мягкими коврами, оставалась пустой.
— О достойнейший из достойнейших, приветствую тебя! — воскликнул Фанхас, завидев высокого гостя, который, скрестив ноги и упираясь локтями в колени, восседал на пышной шелковой подушке у противоположной от входа стены. Прежде чем Фадль успел приподняться, работорговец подбежал к нему и покрыл руку поцелуями.
Польщенный оказанным приемом, придворный горделиво улыбнулся и, указывая на свободную подушку, лежавшую рядом, напыщенно произнес:
— Садись, любезный!
— Благодарствую, мой повелитель! — воскликнул Фанхас, продолжая стоять.
— Садись, любезный, — повторил Фадль. — Я поклялся, что ты сядешь! Мы не очень обеспокоили тебя своим посещением?
— О, что ты! — работорговец опустился на подушку и вскинул руки к небу. — Твой визит для меня большая честь и огромная радость. Я весь к твоим услугам.
— Наш высокочтимый покровитель Мухаммед аль-Амин — да будет милостив к нему аллах! — соблаговолил направить нас к тебе, чтобы выбрать и купить несколько красивых рабынь, — неторопливо проговорил фаворит престолонаследника. — Эти рабыни, кроме приличествующих им обязательных достоинств, должны услаждать изысканный слух нашего покровителя исполнением песен и чтением стихов. Мы, конечно, могли бы послать к тебе верного человека, но памятуя о трудностях выбора и важности соблюдения интересов первого престолонаследника, предпочли явиться самолично, прихватив лишь скромную свиту. К тому же взглянуть на Дар ар-Ракик и его обитательниц — большое наслаждение. Так вот, любезный Фанхас, нам известно, что ты можешь кой-чем порадовать покупателя.