Выбрать главу
I'll help you get along." А я вам помогу все наладить. She listened until her misgivings vanished. Керри слушала его, и мало-помалу все ее дурные предчувствия рассеивались как дым. He would show her about a little and then help her get something. Друэ сказал, между прочим, что сперва немного ознакомит ее с городом, а потом поможет найти работу. He really imagined that he would. Он и сам верил в то, что говорил. He would be out on the road and she could be working. Скоро он отправится в деловую поездку, а она останется и будет работать. "Now, I'll tell you what you do," he said, "you go out there and get whatever you want and come away." - Вы вот что сделайте, - сказал он. - Сходите к сестре, возьмите там, что вам нужно, а потом уходите. She thought a long time about this. Керри долго обдумывала его слова. Finally she agreed. Наконец она согласилась. He would come out as far as Peoria Street and wait for her. She was to meet him at half-past eight. Они условились, что вечером, в половине девятого, Друэ будет ждать ее на углу Пеория-стрит. At half-past five she reached home, and at six her determination was hardened. В половине шестого Керри вернулась домой, а к шести часам принятое ею решение окончательно окрепло. "So you didn't get it?" said Minnie, referring to Carrie's story of the Boston Store. - Значит, не получила? - спросила Минни. Она подразумевала место, которое, по словам Керри, ей обещали в универсальном магазине "Бостон". Carrie looked at her out of the corner of her eye. "No," she answered.
- Нет, - ответила Керри, искоса взглянув на сестру. "I don't think you'd better try any more this fall," said Minnie. - Пожалуй, лучше тебе до весны больше и не искать, - сказала та. Carrie said nothing. Керри ничего не ответила. When Hanson came home he wore the same inscrutable demeanour. Когда Гансон вернулся домой, на лице его было обычное непроницаемое выражение. He washed in silence and went off to read his paper. Он молча умылся и сел читать газету. At dinner Carrie felt a little nervous. За обедом Керри слегка нервничала. The strain of her own plans were considerable, and the feeling that she was not welcome here was strong. То, что она задумала, было слишком значительно, а ощущение, что она здесь нежеланная гостья, стало еще острее. "Didn't find anything, eh?" said Hanson. - Ничего не нашла? - спросил Гансон.
"No." - Нет.
He turned to his eating again, the thought that it was a burden to have her here dwelling in his mind. Он снова принялся за еду, размышляя о том, какой неприятной обузой оказалась свояченица.
She would have to go home, that was all. Надо ей ехать домой, вот и все!
Once she was away, there would be no more coming back in the spring. А если уедет, так пусть и не воображает, что вернется весною.
Carrie was afraid of what she was going to do, but she was relieved to know that this condition was ending. Керри очень страшило то, что ей предстояло совершить, но ее утешала мысль, что тягостное положение подходит к концу.
They would not care. Им ведь все равно.
Hanson particularly would be glad when she went. Особенно Гансон будет рад ее уходу.
He would not care what became of her. Он не станет тревожиться за ее судьбу.
After dinner she went into the bathroom, where they could not disturb her, and wrote a little note. После обеда Керри ушла в ванную, где никто не мог ей помешать, и написала записку.
"Good-bye, Minnie," it read. "Прощай, Минни!
"I'm not going home. Я не еду домой.
I'm going to stay in Chicago a little while and look for work. Я остаюсь в Чикаго и буду искать работу.
Don't worry. I'll be all right." Не беспокойся обо мне, все будет хорошо".
In the front room Hanson was reading his paper. Гансон сидел в гостиной и читал газету.
As usual, she helped Minnie clear away the dishes and straighten up. Керри, по обыкновению, помогла Минни вымыть посуду, убрать со стола и привести комнату в порядок.
Then she said: Потом она сказала:
"I guess I'll stand down at the door a little while." - Я, пожалуй, сойду вниз и постою немного в подъезде.
She could scarcely prevent her voice from trembling. Произнося эти слова, она с трудом сдерживала дрожь в голосе.
Minnie remembered Hanson's remonstrance. Минни вспомнила про недовольство мужа и сказала:
"Sven doesn't think it looks good to stand down there," she said. - Свен считает, что не очень-то прилично стоять в подъезде.
"Doesn't he?" said Carrie. - Вот как? - удивилась Керри.