Выбрать главу

— Как насчёт антидепрессантов? — предложил доктор Шпиц. — Вижу, вы подавлены и плачете.

Дэррил сказал "нет". Он не хочет, чтобы лекарства мешали его практике. Но затем, когда после серьёзной ссоры с Данте его реально трясло в коридоре у операционной в "Bethesda North", хирург согласился начать с небольшой дозы эффексора. Он понял, что личный стресс и напряжённость только усугубляют семейные проблемы, и доктор Шпиц убедил его, что этот новейший химический антидепрессант обязательно поможет.

Тем временем напряжение у Дэррила с женой только усиливалось. Он жил в состоянии крайней паранойи и говорил окружающим, что, по его мнению, Данте может убить его. Он впал в отчаяние, разгуливал по больнице в пуленепробиваемом жилете и запирался по ночам в своей комнате. Почувствовав, что у него нет другого выбора, он позвонил Гаю Хильду, своему адвокату по бракоразводным процессам, и договорился о первоначальном собеседовании. Гай уже знал, что Данте не подписала брачный контракт, а Дэррил предельно ясно дал понять, что не хочет терять свой дом, так что ситуация обещала быть не из простых.

12

— Дела шли насколько плохо, что выходили из-под его контроля. Если бы он не пускал всё на самотёк, многого бы удалось избежать, — размышляет адвокат Дэррила. – Вряд ли Дэррил умел выразить разочарование в словах. Видимо, он не представлял, как подойти к проблеме. Дэррил понимал, как исправить ситуацию с медицинской точки зрения. Он был мастером в своей профессии. Однако жизнь — это нечто большее, чем достигнуть успеха в одной области. Вряд ли Дэррил был способен видеть картину в целом.

В субботу на Суперкубке Дэррил сказал жене, что едет к сестре Карлин, которая живёт недалеко от Коламбуса. Увидев, как он бросает в чемодан рубашку для гольфа и брюки, она тоже достала дорожную сумку, недоумевая, с чего это он туда собрался, если вообще-то не увлекается футболом.

— Зачем нам ехать к твоей сестре?

Дэррил не ответил.

— Я ведь еду с тобой, не так ли, Дэррил?

Когда Данте начала собирать вещи, расспрашивая Дэррила о том, что ей надеть, хирург наконец выложил жене, что он не может выносить её вида, что у него нет намерения жить с ней дальше. Данте была совершенно раздавлена. Она не заслуживала, чтобы ей говорили такие гадости.

Она позвонила Бет и рассказала о своих подозрениях, что Дэррил врёт о том, что поехал к сестре.

— Данте сказала, что после свадьбы они с Дэррилом занимались сексом всего 4 раза, — неохотно признаётся Бет. — Я даже удивилась, потому что она была намного моложе него, и мне казалось, что между ними сильное физическое влечение.

Данте была уверена, что у Дэррила есть другая, но Бет в это не верила. Просто не было никаких доказательств. Однако позже в тот же день, когда Данте быстро позвонила Карлин, чтобы убедиться, что Дэррил у неё, шурин Гас сказал, что ничего о нём не слышал. Данте начала вкратце излагать Гасу свои семейные проблемы, но Гас не захотел слушать.

— Вы оба взрослые люди, — сказал Гас, — так что разбирайтесь со своими проблемами, как взрослые.

Испугавшись, что Дэррил может скрываться по соседству, Данте позвонила в полицию, запросив дополнительное патрулирование. Она сообщила офицеру полиции Ричу Лаймлу, что боится мужа, что у них семейные проблемы. Его нет дома, сказала она офицеру, но он может вернуться и выкинуть что-нибудь безумное.

Чтобы отвлечься, она взяла напрокат фильм и принесла его Бет. Они съели пиццу и поиграли с детьми, но как только дети отправились спать, Данте показала Бет записку от Дэррила. Она прочла её вслух с выражением полного недоверия, и Бет растерялась, не зная, как реагировать. Дэррилу, казалось, нравилось быть несчастным, и он, казалось, не желал ни в чём идти на компромисс. Данте призналась, что больше не верит в их брак.

— Ты любишь его? – спросила Бет.

— Он мне небезразличен.

— С какой стати ты так быстро вышла за него замуж?

Но Данте просто смотрела на неё с дрожащими губами. Она сама не знала, почему вышла замуж за человека, который сделал её настолько несчастной. У него было мало друзей, ещё меньше увлечений, и она устала его во всём поддерживать.

— Дэррил чувствовал себя неудачником во всех отношениях, отчасти потому, что его отношения с Данте на тот момент шли под откос, — вспоминает Бет. — Данте рассказала мне о том, как однажды он пришёл домой в слезах, потому что у него нет друзей. У него в больнице работает интерн, который успешен, привлекателен, и дети его любят. Видимо, Дэррил ему завидовал.

Данте и Бет решили сходить вместе на Суперкубок, а потом зашли в паб "Mc Levy's" в Монтгомери — уютный бар в торговом центре "Duffy Square", куда ходили только местные. Муж Бет, Джон, был почти постоянным посетителем этого заведения, и Данте чувствовала себя желанным гостем — настолько желанным, что в последующие недели её часто видели здесь по вечерам. Она пряталась там от мужа, потому что это была скромная забегаловка, не из тех, которые посещал Дэррил.

Она опоздала на воскресный Суперкубок, так что когда они прибыли, тут уже вовсю веселились, потягивали импортное пиво и набивали животы начос, куриными крылышками и пиццей. Данте настояла на том, чтобы заказать холодный сэндвич из меню, проверив, нет ли микробов по краям тарелки, и, к большому разочарованию Бет, сидела с таким видом, словно находиться здесь ниже её достоинства.

Но едва началась игра, Данте немного расслабилась, стала хихикать и голосом маленькой девочки флиртовала с 25-летним работягой.

— Знаешь, у меня никогда не было проблем с выбором парней, — прошептала она Бет, сверкнув милой ямочкой на щеках и подмигнув.

После перерыва Бет и Данте больше не обращали внимания на игру. Однако в какой-то момент на экране мелькнула межрасовая пара: футболист с женой — и Бет заметила, что, по её мнению, женщины прыгают на спортсменов из-за денег.

— Что? А ты-то что имеешь против? — рявкнула Данте.

— Ну, нет, просто... — начала Бет.

— Ты так говоришь, будто это плохо.

— Вовсе нет, но я не сторонница межрасовых браков, потому что мне жаль их детей. Они обычно сами не знают, кто они и откуда.

— Это всё потому что я тоже чернокожая, — выпалила Данте. — Ты об этом задумывалась? Это правда, по одной линии мои предки из Англии, но по другой они чернокожие.

Бет подумала, что плохо расслышала. Видимо, Данте так накидалась, что вдруг возомнила себя негритянкой.

— Разве не видишь, что у меня кудрявые волосы? — спросила она, накручивая прядь мягких золотистых волос на палец.

— Ну, я тоже валлийка и англичанка, — поддразнила Бет. – Но кажется, у меня волосы намного лучше, чем у тебя, Данте.

— О, я так не думаю!

— Правда? Да ладно, ты, должно быть, шутишь?

Бет с детьми рано ушли из таверны, но Данте ещё ненадолго осталась пофлиртовать с парой мужчин, что ей прекрасно удавалось. Она полагала, что к понедельнику с Дэррилом всё уляжется, но ей нужна поддержка, если его странное поведение продолжится. Ей всегда нравилось держать пару парней про запас.

Когда Дэррил вернулся домой следующим вечером, они ссорились всю ночь. Очевидно, он поговорил с кем-то о прошлом Данте и стал расспрашивать её о том, что у неё случилось с предыдущими мужьями. Её возмутили его расспросы. Она подозревала, что он это выведал у одной из её сестёр, но Дэррил категорически всё отрицал. Данте понятия не имела, откуда у мужа такая информация. Она знала, что родственники ей завидуют; они всегда были против неё, и она предположила, что муж, вероятно, связался с кем-то из них на выходных. Ей не терпелось позвонить Шерил, самой вероятной предательнице из всей этой компании. Она была уверена, что Дэррил с кем-то спит на стороне, но из-за чьей-то злобной лжи они поменялись ролями, и теперь ей приходится защищаться.