Выбрать главу

His friends, however, let him down the day he mentioned her, for they cautioned him: “If you allow a water nymph to wedge you between her thighs, you’ll be forced to kiss your travels good-bye.”

He considered for a moment. He remembered her precious chest crowned by full breasts sprinkled with drops of water. He remembered her virginal nipple encircled by a charm that resembled the full moon’s halo. Then he sighed and told them: “Traveling is a pain. The day must come when the wanderer lays down his staff, whether he wants to or not.”

That evening he decided to marry her, forgetting a maxim he had learned from business: “What we acquire, inevitably acquires us.” The appearance of a beautiful woman on the horizon of our world constitutes a danger that inevitably causes us to forget both the lessons of experience and the maxims of the past.

5 Seclusion

When she came to him, once night was fully entrenched, she was spooked by the darkness in the vault. So he took her outside to find a secluded spot, leading her silently over hills strewn with the skulls of ancestors and the tombs of the deceased. The moon gleamed high above while stillness stood guard over the lowlands. He did not even hear the chirring of the grasshoppers that vied musically with each other in the distant field adjoining the spring. All he could hear was the slap of their sandals on the stones of the path. He remembered that women cannot bear silence even when no man is present. What would she think, then, when accompanied by a man? As he tried to devise something to say, he remembered the vault and told her, “Tombs are an inevitable part of life. Anyone who passes through life must eventually pitch camp in a tomb.” He added that he could not see the difference between the wall of a tomb’s vault and a wall that formed part of a house, since both house and tomb are constraining containers. “Houses are tombs for the living, if they are truly alive, and tombs are houses for the dead, if they are truly dead.” He was incapable of assessing which of the two groups should more properly be termed “living” and which “dead.” His sly laughter rattled in his throat. Then choking on his guffaws, he fell silent. He felt like a fool and warned himself that speaking intelligently to a woman is stupid even on normal occasions; how much more so on a night of seclusion. He tipped his turban to the vastness of the sky as if begging for a prophecy. He listened carefully but heard only their breathing. Even the sound of their footsteps was swallowed by slipping sand that guided them toward the secluded area that led to the fields. He said cryptically, “This is a night for poetry. Sing me a song of longing.”

She stammered, “It’s always easier for us to recite poetry than frenzy.”

“Ha, ha. . wayfaring truly is an insane frenzy, and what’s even crazier is talking about it.”

“Why should we wander when we can recite poetry?”

“Because wandering is itself a verse of poetry. Wayfaring is a substitute for poetry. When a person is incapable of reciting poetry, his only option is to pack his gear and set off to race the wind.”

“That’s depressing. I don’t know why it depresses me to hear a discussion of wandering.”

“Wayfaring is depressing because it is real, and reality is always a form of punishment.”

“But poetry is a consolation.”

He emitted a deep groan before he replied, “Poetry is wayfaring for those who are unable to wander, and wayfaring is the poetry of those unable to compose poetry.”

They entered a rough area where their sandals sank into stubborn mires. So they fell silent, but he heard her voice once they had escaped from the difficult terrain. She intoned one of the ancient songs of longing, humming it. Then she stopped. She said in a lyrical voice, as if continuing the yearning song that had ceased before it could ring out: “We are water’s daughters who seduced the desert warriors into filling our wombs with offspring to provide a posterity. Who are you?”

“I am a son of the Qibli wind, which created the desert for the relief of the wayfarer.”

“How can the desert provide relief for the wayfarer, given that it’s a desert?”

“Because relief is deliverance, and the only deliverance for the world’s wayfarers is the desert.”

“Had the water nymphs not embraced the men of the desert, they would have perished.”

“What good does it do for water’s daughters to embrace the desert’s sons, since they will perish even if they grasp the lifeline afforded by the water?”

“For them to perish beside the water is a lesser evil than for them to perish in the wasteland’s labyrinth.”

“Nonsense! To perish beside the water is a humiliation. To perish in the desert’s labyrinth is a point of pride. Perishing beside the water is a form of slackness. Perishing in the wasteland’s labyrinth is pure. Perishing beside the water is decay. To perish in the wasteland’s labyrinth is a song. To perish beside the water is disgraceful. To perish in the maze of the desert is heroic.”

“Shrewd men discuss the stranger’s wiles using the language of myths, but how futile it is for elders to assume that they will frighten off a woman with their mythological hermeneutics. Instead, they are much more likely to awaken curiosity in her breast. So, who are you really?”

“When I said I’m the son of the desert’s breath, what does that make me?”

“The desert has never exhaled anything but fire!”

“Bravo! Bravo! Fire is my name, but I’ve never disclosed it to anyone. So watch out!”

“Does the strategist fear sorcery enough to conceal his name?”

“Only fearful people like us become strategists.” “Really?”

“Dissimulation is the first secret in the law of strategic thought.”

“Tell me about your names.”

“You won’t return to your spouse’s bedchamber the same person as you came if I tell you about my names.”

“You inflame my curiosity.”

“You obviously understand what it means for water and fire to meet.”

“Water and fire?”

“The offspring of water and the offspring of fire. . ”

“You’re contributing to my insanity.”

“I have seven names. They are my veils.”

“Your veils?”

“They are more like scarves that protect me from people’s duplicity.”

“Do you have enemies?”

“Strangers only attribute cunning to a person who has enemies.”

“It would really be sweet if I could hear the rest of your names.”

“How can I tell you my other names when you haven’t even decoded the talisman protecting the first one?”

“How can the talisman for the first name be decoded?”

“The only way to decode it is through the union of fire and water.”

“But their union destroys the fire.”

“The fire that dies in their union brings new life to the water. What doesn’t perish in the wasteland is not generated in the spirit world.”

“I feel dizzy.”

She collapsed into his arms and he carried her toward the sword dunes, stumbling like a heavily laden camel.

6 The Prophecy

One dark night, at the foot of a venerable mountain in the heart of an oasis lost in a desert that had no beginning or end, a suspicious specter advanced slowly. He did not take the path that circled the foot of the mountain from the northwest but slipped through the palms on the eastern side and crossed the secluded area adjacent to the debris of the mountain’s flank. Then he made his way to the burying fields that climbed the mountain’s southern haunch where the stranger had taken up residence in the vault of a mausoleum.