Выбрать главу

— У нее есть братья?

— Брат, старший. Но я его плохо знаю. Понимаешь, дружила я только с друзьями своих братьев, а прочие мужчины меня занимали мало. С возлюбленным я и вовсе определилась довольно быстро. Так что брата Ирмы опознать по голосу мне вряд ли бы удалось.

— Жаль, — вздохнула я. — Но ничего не поделать. Ладно, расскажем обо всем Эдвину и Эдгару, быть может, они что-нибудь придумают.

Силы понемногу возвращались к нам. Лицо Изольды вновь окрасилось слабым румянцем, губы ее уже не дрожали. Можно было возвращаться.

Я все-таки надеялась, что смогу хоть в нескольких словах обрисовать Эдвину подслушанное, но по возвращению на поляну надежда эта бесследно испарилась. Даже наше с Изольдой появление в общей сутолоке прошло незамеченным, а ведь охота еще не закончилась. Едва мы добрались до стола с прохладительными напитками, как к нам подскочила леди Магера, желавшая поделиться своими впечатлениями, даром что в самой охоте участия она не принимала. Леди раскритиковала стол с закусками, слишком уж, по ее мнению, неподходящими для данного времени суток, зато похвалила выбор напитков. Все эти благоглупости мы были вынуждены выслушивать с серьезными лицами, дабы леди Магера не вздумала на нас обидеться. К тому моменту, когда начали возвращаться охотники, я уже взвыть была готова.

Эдвин появился в числе первых. Соскочив с коня и бросив поводья мигом подлетевшему к нему пареньку, муж подошел ко мне, но тут же был перехвачен любознательной Магерой, желавшей узнать все подробности прошедшей охоты. Мы с Изольдой переглянулись и дружно возвели глаза к небу.

К моменту же возвращения Эдгара поляна была заполнена галдящим народом, смеющимся, что-то восклицавшим, возбужденно размахивающим руками. Среди толпы суетливо сновали слуги, разносившие на подносах напитки и закуски, пока в отдалении поджаривалась на углях сегодняшняя добыча. Естественно, ни о каких серьезных разговорах в такой обстановке и речи быть не могло.

Я увидела спешивающуюся Ровенну и подошла к ней.

— Ну как? Понравилось? — блестя глазами спросила девушка. — Правда, увлекательно?

— Ты о чем? — растерялась я.

— Как это о чем? Об охоте, конечно же! Кто совсем недавно признался, что ранее участвовать в ней не доводилось?

— Так и не довелось, — усмехнулась я. — Мы с Изольдой оставались здесь, на поляне.

На лице Ровенны отразилось разочарование.

— А почему? Неужели вы испугались, принцесса?

Видимо, девушка решила, что от охоты отказалась я, а Изольда просто не пожелала бросить невестку в одиночестве. Раскрывать секрет королевы я не стала, поэтому солгала:

— Я дурно себя чувствовала утром, вот и не рискнула скакать по лесу.

Ровенна окинула меня внимательным взглядом и уже собиралась задать мне очередной вопрос, как ее окликнул незнакомый мне молодой человек:

— Леди Ровенна! — и, ухватив ее за локоть, обратился ко мне. — Принцесса, вы не будете возражать, если я на несколько мгновений похищу вашу спутницу?

— Нисколько, — покачала я головой.

Признаться, короткий разговор с подругой только усилил мое тревожное настроение. Если ранее я полагала, что муж либо же Эдгар смогут припомнить отставших от прочих охотников на довольно продолжительное время мужчин, то теперь я осознала, что особо рассчитывать на это не стоит. Если уж Ровенна не заметила нашего с Изольдой отсутствия, то все прочие и подавно были увлечены погоней за зверем и никак не присматривали за остальными.

Увидав, что Эдвину наконец-то удалось отделаться от любознательной Магеры, я направилась было к нему, но через несколько шагов была остановлена Брайаном — или Брауном?

— Вам понравилось, принцесса? — спросил он. — Правда ведь, увлекательно?

Я едва не застонала. Неужели теперь всем мало-мальски знакомым лордам и леди мне придется объяснять, отчего я оставалась на поляне?

— Разумеется, принцессе понравилось, — раздался из-за моей спины еще один голос. — Я ведь говорил, что охота никого не может оставить равнодушным.

Я обернулась и изо всех сил постаралась удержать на лице приветливую улыбку, узнав лорда Уильяма. Больше всего на свете мне хотелось схватить рыжее недоразумение за плечи и хорошенько потрясти, выбивая подробности аферы и имя его сообщника, но я ни в коем случае не могла дать преступнику понять, что подозреваю его. Да и Изольда признала, что могла ошибиться. И я, по-прежнему мило улыбаясь, старательно прислушивалась к каждому слову Уильяма. Сначала я хотела попытаться определить по голосу, его ли мы подслушивали в лесу, но вскоре убедилась в бесполезности этой затеи и попросту внимательно слушала все, что он говорил, в надежде заметить хоть какую-нибудь несостыковку.

— Браун, дружище, скажи, ты оценил моих гончих? Правда, они великолепны?

Стало быть, Браун. И как только их с братом различают прочие знакомые? Я всегда полагала себя наблюдательной особой, но до сих пор путала близнецов.

Браун охотно включился в разговор о собаках. Я могла бы извиниться и уйти и молодые люди даже не заметили бы моего отсутствия, настолько увлекла их эта тема. Но я стояла и внимательно слушала. И чем дальше, тем большие сомнения охватывали меня. Ведь со слов лорда Уильяма выходило, что он все время преследовал косулю. Как же тогда он мог очутиться возле реки и разговаривать с неустановленным заговорщиком?

Впрочем, долго слушать беседу Уильяма и Брауна мне не дала вездесущая леди Магера, от которой я избавилась не без некоторого труда, препоручив ее с плохо скрытым злорадством на попечение лорда Уильяма. Вид у того стал столь жалким, что мне пришлось напомнить себе о его возможном коварстве, дабы не терзаться раскаянием.

По поляне уже вовсю разносился аппетитный аромат жареного мяса и я только теперь поняла с удивлением, что голодна. Изольда уже устроилась под старым дубом с кубком в руках и я поспешила присоединиться к ней. Несмотря на пережитое недавно испытание, королева выглядела веселой и беспечной, но по той силе, с которой она сжала мою руку, стоило мне подойти и присесть рядом, я поняла, что ее беззаботная улыбка — всего лишь маска.

— Как же я устала, — шепнула она тихо-тихо. — Скорее бы вернуться домой.

— …Значит, тебе показалось, что одним из них был Уильям?

Эдгар в волнении расхаживал из угла в угол. Изольда с ногами устроилась в широком кресле. Она уже успела переодеться в свободное платье и распустить волосы, перехватив их лентой на затылке. Мы с Эдвином устроились на кушетке и муж обнимал меня за плечи.

— Но я не уверена, — уточнила королева. — А о втором могу сказать лишь то, что он, судя по голосу, довольно молод.

— Молод, по уши в долгах и имеет сестрицу, жаждущую попасть в королевскую семью. Да, с приметами у нас негусто. Как ты полагаешь, Эдвин, кто бы это мог быть?

Мой супруг поморщился.

— Да кто угодно. Почти у любой миловидной юной особы имеются братья. А уж в карман к нашим придворным лордам я не заглядывал. Слухи, конечно, ходят разные. Вон лорд Лоренс проигрался в том месяце подчистую.

— И у него есть сестра? — заинтересовалась я.

Несмотря на всю серьезность ситуации, Эдгар не сдержался и хохотнул.

— Есть, — пояснил он. — Даже три. Две из них уже благополучно замужем, а третья никак не может рассчитывать на мужское внимание. Она, дорогая Амина, предпочитает в постели особ своего пола, о чем известно всему королевству. Родные считают ее позором семьи.

— Стало быть, этот самый лорд — как его? — Лоренс отпадает, — рассудительно заметила я. — Кто-нибудь еще есть на примете?

— Да я тебе с десяток подозреваемых легко найду, — уныло ответил Эдвин. — Лорд Доллен не увлекается азартными играми, зато содержит конюшню с очень дорогими скакунами и имеет трех любовниц одновременно, что также крайне затратно.

— Ого! — вклинилась Изольда. — Трех? Вот это мужчина, я понимаю.

Видимо, такая подробность из жизни лорда Доллена произвела на нее немалое впечатление. Меня же, после принятых в Империи гаремов, всего тремя любовницами потрясти было невозможно. Эдгар же, услыхав слова супруги, бросил на брата недовольный взгляд.