Выбрать главу

— Он умер до того, как вы переместились?

— Нет, уже в другом мире, — вспомнил я, как профессор еще кричал на красном песке другого мира, когда Тьма пожирала его тело.

Сэр Уильям Джон кивнул. Выражение лица у него при этом стало такое, что очень и очень мне не понравилось. Но ничего переспрашивать я пока не стал, продолжив рассказ.

— На арене был старший демон, и некоторое количество низших тварей. Пятеро из моей команды оказались в закрытых вершинах гексаграммы. Я в открытой. Сразу после перемещения мне пришлось сбежать, и…

Вновь сэр Уильям Джон хлопнул ладонью по столу.

— Четко и подробно, сколько и кого видел на арене и в крепости, — проскрипел хоббит.

Если честно, то сэр Уильям Джон уже вызывал у меня стойкую неприязнь. Легенда легендой, то это не отменяло того факта, что он оказался довольно пренеприятным типом. Впрочем то, что хоббит начинал меня подбешивать своим снобским видом и показательным язвительным пренебрежением к делу отношения не имело, эмоции я контролировал. Тем более, что просьба описать подробно кого я увидел на арене, была вполне уместна.

— В центре арены, в яме площадки для поединков, где появился профессор фон Колер, находился гуманоидный демон. Ростом выше двух метров, красноватая кожа с коричневыми пигментными пятнами, отсутствие растительности на лице и теле. Оранжевые, заполненные демоническим пламенем глаза, за спиной среднего размера перепончатые крылья.

Сэр Уильям Джонс после моих слов переглянулся с Самантой. Причем в его взгляде четко читалось пренебрежение.

— Инфернал, — произнесла принцесса и пояснила в ответ на мой недоуменный взгляд. — Демон, описанный тобой, это инфернал. Они оперируют Огнем, не демоническим пламенем..

— Этому инферналу видимо никто не рассказал, что ему положено оперировать огнем, — пожал я плечами, и добавил: — Потому что в глазах у него точно горело демоническое пламя, а не Огонь.

— Много ты видел демонического пламени, — хмыкнул хоббит.

— Я прошел инициацию в огненной стихии, — позволил я себе чуть покровительственного тона, — уж демоническое пламя от стихийного огня отличу.

— Bullshit, — произнес краснолицый профессор, что можно было перевести как «херня не верю».

— Конечно херня! — сдержаться мне не удалось. — Я ведь подписался на перспективу государственной измены только ради того, чтобы навешать вам лапши на уши и произвести впечатление на прекрасную леди, — скопировав его язвительный тон, уже более спокойно произнес я.

— Все ошибаются. Продолжай, — негромко произнес сэр Уильям, глядя на меня с прищуром из-под кустистых бровей. Словно говоря, что он меня насквозь видит и ни камельки не верит. Спорить я не стал и продолжил рассказ.

— У ложи, где я оказался, находилась стая низших тварей — похожи на адских гончих, только без Тьмы…

— Гиены, — подсказала Саманта.

А ведь действительно, как гиены — поразился я тому, как в момент знакомства угадал с их названием.

— Стая гиен, штук двадцать. Кроме этого, рядом со мной находилось четверо мутантов с костяными гребнями на руках.

— Бурбоны, — подсказала принцесса.

— Как? — переспросил я.

— Barebones, — отчетливо произнесла Саманта.

Bare — голый, bone — кость. Вот только слово barebone принцесса в первый раз произносила по-другому, как «Бурбон» — созвучно с французской королевской фамилией. Типичный английский юмор — британцы часто так делают, не принимая никаких претензий и смеясь наедине сами с собой.

Я, рожденный в СССР под русскими осинами, каким-то неведомым образом унаследовал идеальный французский выговор и такое же идеальное понимание английского юмора. Правда, очень долго об этом просто не знал — и расстраивался, когда мои шутки казались смешными только мне и никому другому (а островных англосаксов рядом не было). Вот как глобализация пошагала по миру, через много прожитых лет я узнал, что у меня в наличии оказывается есть черта, присущая настоящему британцу.

Еще надо будет потом узнать, как костяных тварей официально называют. Могу ведь попасть в неудобную ситуацию, обидев кого-либо: может назвать мутанта бурбоном в присутствии франкофона также неуместно, как и употребление слово «лягушатник».

— Рядом со мной оказалось четверо бурбонов. Они неожиданно умерли, а гончие к счастью отвлеклись, поэтому я смог покинуть арену.

— Инфернал тебя не заметил? — поинтересовалась Саманта.

— Он же был занят слепком Макса, — язвительно буркнул сэр Уильям Джон.