Выбрать главу

— У меня бывают регулы, — процедила Лейлис, проигнорировав непонятое ею, но явно нелестное сравнение.

— Тогда в чем дело? — требовательно спросила леди Бертрада.

— Я, наверное, неподходящая супруга для лорда Эстергара…

— Именно это я и говорила ему! Но ведь он с большей охотой слушает старого сводника Хэнреда, чем родную мать!

Лейлис, испугавшись этой неожиданной вспышки гнева, закрыла лицо руками и вся съежилась на табурете. Свекровь отвела ее руки и взяла за подбородок, заставляя смотреть на себя. Пальцы у женщины были жесткие и холодные, как у Рейвина, и она так же, как он, щурила глаза и сжимала губы, когда злилась. Лейлис поняла, что ходить вокруг да около ей не позволят, и, слегка запинаясь, призналась:

— После нашей брачной ночи мы ни разу не были близки. У нас… у меня не получается.

— Что у таких молодых может не получаться? У тебя там что-то не так, как у всех, можно подумать? — по тону было понятно, что леди Бертрада считает такое объяснение полнейшей глупостью. Лейлис не отвечала, опустив глаза и нервно перебирая пальцами оборку на платье.

— Если ты ложишься в постель с таким лицом, как у тебя сейчас, ничего удивительного нет, — процедила леди Бертрада, презрительно глядя на невестку. — Пора научиться вести себя умнее. Если жена не может радовать мужа, то найдется другая женщина, которая будет это делать. В тебе есть это южное очарование и необычная красота. В такую красоту мужчины влюбляются легко и ненадолго. Мой сын был честен и сберег твою честь, а теперь твоя очередь. Постарайся сделать так, чтобы никто не пожалел потом о произнесенных обетах. Начинай быть женой лорда Эстергара.

Леди Бертрада пододвинула к Лейлис наполовину очищенный жгучий корень и лезвие.

— Заканчивай, за что взялась. Потом его нужно будет разрезать и собрать сок.

Лейлис снова принялась за работу, но от волнения слишком сильно нажала на лезвие, и несколько капелек выступившей ярко-оранжевой жидкости попало ей на кожу.

— Ай, он жжется! — вскрикнула она, машинально подув на палец. Ощущения были такие, будто уксусом капнули на незажившую царапину.

— Конечно, в этом и смысл, — отозвалась леди Бертрада, будто сообщая нечто само собой разумеющееся. — Потому так и называется. «Жгучий» — это тот, который жжет, жжется, обжигает. Поняла?

— Угу.

— Ничего, когда я училась делать эту мазь, по локти, бывало, пачкалась, — успокоила свекровь, и по ее бледному строгому лицу мелькнула снисходительная улыбка.

Расписание дня лорда Рейвина было устроено таким образом, что большую часть времени Лейлис не знала, где он и чем занят. Его распорядок дел, обязанности, повседневные занятия и круг развлечений определились, когда он только стал лордом Эстергхалла, и с тех пор не менялись. Посвящать в это жену он, по всей видимости, не считал нужным, и ее делами также не интересовался. В этом не было безразличия или недоверия, просто естественная деликатность, очень свойственная северянам. Здесь было как бы само собой разумеющимся, что личные дела человека и его досуг принадлежат только ему и в этом не должно быть ни контроля, ни навязывания. Раньше дома никто не интересовался делами Лейлис, потому что ее родственникам было на нее наплевать, в Эстергхалле — потому что люди имели представление о ценности уединения. Обычно получалось, что Рейвин просыпался намного раньше жены, одновременно с побудкой в казарменной пристройке, тихо собирался, подкладывал в камин дрова и уходил, пока Лейлис еще спала. Завтракали каждый отдельно, за обедом все, кроме слуг, обязательно собирались в великом чертоге, а ужинали в зале поменьше в кругу семьи и ближайших друзей лорда Эстергара. Если присоединялся лорд Хэнред, то леди Бертрады не было, и наоборот.

В один из вечеров лорд Рейвин лежал в постели и ждал, пока жена приготовится ко сну и потушит свечи в канделябрах.

— Как прошел ваш день, милорд? — спросила Лейлис, нарушив обычную тишину.

— Хорошо, благодарю вас. Надеюсь, ваш тоже.

Обычно на этом разговоры и заканчивались.

— Интересно было бы послушать подробности, — попросила она, мило улыбнувшись.

— Что ж… утром тренировал брата. Он все время просит дать ему настоящий меч, а сам не может выучить последовательность из пяти простых приемов.

— Он научится, я уверена, — отозвалась Лейлис. Она могла бы сказать: «Не стоит слишком много требовать от мальчика, ему всего восемь» или «У нас в Долине детям не дают оружие до совершеннолетия», но зачем лорду Эстергару слушать эти глупости. Она уже уяснила от лорда Хэнреда, что положение семьи определяется, в том числе, и количеством полноправных представителей рода, то есть воинов. Судьба Севера зависит от того, насколько быстро Крианс Эстергар сможет выучить последовательность из пяти простых приемов.

— Потом занимались делами с сиром Орсиллом, — продолжал рассказывать Рейвин. — Может быть, вас порадует, что сегодня мы наконец-то закончили считать, во что обошлась деревне свадьба. Холода снова ударили некстати. Я, признаться, не думал, что зима еще напомнит о себе в такое время.

— Это серьезно? — на всякий случай спросила Лейлис. Он не сразу понял значение вопроса, но потом поспешил ее успокоить:

— Нет, все будет хорошо. Голод деревне не грозил и в худшие времена. А если обозы вашего дяди будут приходить, как условлено, то все будет хорошо.

Спрашивать, что случится, если не будут, Лейлис не стала. Она уже поняла, что лучше не задавать вопросы, ответы на которые наверняка расстроят. Вместо этого она встала напротив камина, спиной к мужу, и начала снимать платье. Обычно раздеваться при муже она стеснялась, что было, конечно, глупо и нелепо, но ничего с собой поделать не могла. У нее и сейчас немного дрожали пальцы, когда она распускала шнуровку по бокам и стягивала платье через голову. Под ним на ней была тонкая батистовая сорочка, через которую бесстыднейшим образом просвечивало все, что только можно. Рейвин выдохнул чуть громче, разглядывая ее фигуру.

— Что это на вас, миледи? — спросил он, приподнимаясь на кровати.

— Это батист.

При большой любви северян к бархату и парче, закупаемым в Верге, этот вид ткани был им почти неизвестен по причине дороговизны и полной бесполезности в холодном климате.

— Хорошо, а то я уже подумал… не важно.

— Вам нравится? — спросила Лейлис, забираясь на постель. У нее совершенно не получалось изображать кокетство. Но это, скорее всего, только к лучшему.

— Безусловно, — он протянул руку и коснулся ткани на ее груди, как бы невзначай задев сосок. — Но вам, вероятно, будет холодно ночью в таком… одеянии.

— Нет, если вы будете рядом, — ответила Лейлис, пододвигаясь к нему ближе. С ним не нужно было играть в те игры, которые южные женщины считали признаком хорошего воспитания, — все это было неуместно. Все проблемы в их отношениях возникали исключительно по той причине, что ей не хватало духу выражать прямо, что она думает и чего хочет. А Рейвин, хоть и не любил болтать, особенно на чужом для него языке, сложностей с изъявлением желаний явно не имел.

Одну руку он положил ей на талию, другой сдвинул выше полы сорочки, поглаживая обнаженное бедро. Ладони у него были холодные и жесткие, как всегда, и от этих прикосновений по коже сразу побежали мурашки, но неприятно не было. Может быть, только и нужно было проявить немного инициативы, чтобы справиться с собственным смущением.

— Ох… мне завтра вставать до рассвета, — деланно сокрушенно сообщил Рейвин, но руки убрать и не подумал.

— А еще и полуночи нет… — у Лейлис вырвался нервный смешок. Становилось немного не по себе, но отступать уже было поздно, оставалось только довериться супругу. Тот, по счастью, не торопился, не срывал с нее одежду и не раздевался сам, только целовал и гладил. Было приятно, особенно когда он касался ее шеи и внутренней стороны бедер. Кожа вдруг стала очень чувствительной, и даже легкое касание заставляло Лейлис закусывать губу и выгибаться. Начавшую мешать батистовую сорочку она стянула с себя сама и отбросила куда-то в изножье кровати. В голове вертелись обрывками слова брачных обетов, и казалось, что в том, что происходит сейчас, и заключается их смысл. Наверное, именно об этом и говорилось во всех наставлениях, которые ей приходилось читать, именно это и значит быть одним целым с мужем, и одновременно принадлежать ему, разделив вместе с ним это странное наслаждение. В тот момент она подумала, что смогла бы полюбить этого мужчину, если бы он всегда был так заботлив и нежен к ней.