Молли Хупер, стройная миловидная брюнетка на несколько лет моложе Джона, на удивление хорошо вписывалась в сельскую жизнь. Как биолог, она исследовала флору и фауну прибрежных районов, а старый дом Гроссмана арендовала каждое лето, чтобы изучить экологию Фэйрлейка. Но в итоге Молли здесь настолько понравилось, что она купила усадьбу – по ее собственному признанию, она происходила из богатой бостонской семьи – и в дальнейшем показала себя как превосходный сосед, уважающий частную жизнь Джона и ведущий с ним вполне честный бартер.
Джон остановился у старого амбара, переделанного в лабораторию и курятник, и куры врассыпную бросились по огороженному проволочной сеткой двору. Когда Молли только начала их разводить, это обернулось настоящей катастрофой – довольны в итоге остались только местные хищники: волки, ласки и лисицы.
Ощущая необходимость оставить между собой и Шерлоком какое-нибудь расстояние, Джон неуклюже слез на землю.
- Извини, я не предупредил, - произнес он, быстро обнимая Молли и целуя ее в щеку.
- Ничего страшного. Тоби, фу! – выкрикнула она, когда ее беспородный пес вылетел из дома и зашелся на Шерлока лаем. Хотя он и был трусоват – попросту говоря, пустобрех, – Молли все же подошла ко псу и обхватила его, удерживая на месте. К счастью, Шерлок, похоже, ничуть не испугался.
Джон подошел следом, наблюдая, как Шерлок рассматривает Молли с тем выражением, которое, кажется, означало обычную для него пристальную сосредоточенность.
- Молли Хупер, это Шерлок Холмс. Он… поживет у меня несколько месяцев, - стянув защитные перчатки, произнес он.
Кинув на Джона быстрый взгляд широко распахнутых глаз, Молли взялась одной рукой за ошейник Тоби и выпрямилась.
- Привет, - поздоровалась она, протягивая Шерлоку свободную руку. Глаза у нее оставались все так же широко открыты, а на щеках вспыхнул бледный румянец.
Шерлок кратко, с притворной вежливостью улыбнулся.
- Мисс Хупер, - произнес он, пожимая протянутую ладонь.
- На самом деле, доктор, - положив перчатки на небольшую приборную доску квадроцикла, заметил Джон.
- Да, мы – доктора – всю округу заполонили, - рассмеялась Молли и радостно улыбнулась Джону.
Джон ощутил резкий, пронзительный взгляд Шерлока. Закашлявшись, он пожал плечами и демонстративно сменил тему.
- Продукты отнести куда обычно?
- Ох, да, пожалуйста. Могу я предложить вам двоим что-нибудь выпить? Чай со льдом?
- Чай со льдом? – с ощутимым ужасом в голосе переспросил Шерлок.
- Ой. Хм, горячий чай? Это более по-английски, да? – торопливо исправилась Молли. – Кстати, мне очень нравится ваш акцент. У вас прекрасный голос.
Чуть напряженно выдохнув, Джон поднял мешок с продуктами и удрал из эпицентра разгорающегося флирта, чувствуя тошнотворную смесь раздражения и облегчения. Он уже знал, как станут развиваться события дальше. Молли будет очаровательна, примется демонстрировать свою эрудированность, а Шерлок с радостью примется внимать, так что к концу месяца он останется жить в куда более удобном доме Молли. Дьявол, Джон даже готов был поставить на то, что Шерлок и не подумает через пару часов уехать с ним.
Он сознательно изменил свой образ жизни, зная, что лучше всего ему быть одному. Когда Майкрофт попросил Джона пустить его младшего брата пожить у него несколько месяцев, Джон испытал иррациональную ярость от вторжения в его личное пространство. Но менее чем за двадцать четыре часа выяснилось, что Шерлок, оказывается… не так уж плох. Он вел себя спокойно и вежливо, ни капли не напоминая тот кошмар, на который намекал Майкрофт.
Мысль о том, чтобы избавиться от Шерлока, должна была заставить Джона почувствовать себя счастливым. Однако, взамен этого, он ощутил, что начавшая расти в нем после войны пустота сделалась еще немного больше.
~~~
При обычных обстоятельствах Шерлок решил бы, что, для безнадежно застрявшего в лесной глуши доктор Молли Хупер стала бы идеальным спутником – особенно при условии, что у нее есть лаборатория. У него самого не было доступа к настоящей лаборатории с тех пор, как потрясающие идиоты из Скотланд-Ярда конфисковали оборудование, обвинив его в изготовлении амфетаминов. Это обвинение было снято без вмешательства Майкрофта, едва они нашли профессионально компетентного химика, подтвердившего, что ни один химический реактив в лаборатории Шерлока в принципе не использовался для создания каких-либо одурманивающих веществ.
Впрочем, тот факт, что впоследствии ему поставили в вину, будто он доморощенный террорист, производящий химическое оружие, все же вынудил обратиться за помощью к Майкрофту, но расследование хотя бы очистило его имя от обвинения в изготовлении наркотиков. Во всяком случае, конкретно этого обвинения.
Молли приложила все усилия, чтобы приготовить Шерлоку приличный, правильно заваренный горячий чай, хотя и без молока. Еще она добавила к нему какой-то канадский суррогат печенья, оказавшийся безвкусными крекерами, не имевшими ни малейшего права подаваться с чаем. Шерлок решил никак это не комментировать только потому, что хотел оставить за собой возможность воспользоваться лабораторией в будущем, рассудив, что сумеет найти в этом богом забытом захолустье что-нибудь достаточно интересное для изучения.
Джон присоединился к ним только через четверть часа. Расстегнув молнию на куртке, он сам налил себе стакан холодного чая и произнес:
- Курятники выглядят неплохо. Сетка держится?
- Вполне, - Молли радостно ему улыбнулась. – С крышей тоже, кажется, все замечательно. Никаких протечек после вчерашнего снегопада.
- Он не в счет: весь снег испарился на следующий день, - усевшись, возразил Джон. – Не хочешь на следующей неделе заглянуть поужинать? Я собирался рискнуть порыбачить.
- М-м-м, свежая форель. Отлично, - Молли улыбнулась Шерлоку. – А вы не рыбачите?
Шерлок подавил инстинктивное желание передернуться от отвращения. Эти люди были просто одержимы рыбалкой.
- Нет, если не считать помощь полицейским водолазам в поиске трупов в Темзе.
Глаза Молли расширились.
- Вы… Что?
- Я консультирую полицию время от времени, - пояснил Шерлок, опустив прошедшее время. Честно говоря, уверенности в том, что вернувшись в цивилизованный мир, он вновь получит доступ к интересным делам, не было никакой. В крайнем случае можно было попытаться поискать подходы к канадской полиции. Здесь люди тоже должны убивать друг друга. Все равно больше тут заняться решительно нечем.
- Я думала, вы химик, - Молли выдавила неуверенную улыбку. – В смысле, вот мы все здесь. Трое докторов и все такое.
Шерлок взглянул на Джона. Тот, стиснув зубы, решительно уткнулся взглядом в холодный стакан слабого чая. В таком случае, доктором в какой сфере он являлся? Не инженер, иначе он сам справился бы с разработкой проектов дома. Не врач, который живет посреди жуткой глуши – здесь определенно маловато пациентов и так далее. Значит, скорее нечто более сложное? Что-то, что позволяет работать ему дистанционно, с помощью пишущей машинки? Возможно, политические науки, хотя Шерлок ненавидел использовать эти два слова в одном предложении. В «политике» было столько же научного, сколько во френологии или гаданиях. Слишком много беспросветных идиотов правят миром.
Прикосновение к руке заставило Шерлока вздрогнуть от неожиданности.
- Как чай? – спросила Молли.
- Замечательно. Чудесно.
Шерлок вежливо улыбнулся, отставляя пока что свое любопытство в сторону.
- Ну раз с крышей все в порядке, может я могу еще чем-то помочь, пока я здесь? – предложил Джон, поставив практически опустевший стакан.
- Ох. Нет, спасибо. Поужинаем тогда в следующее воскресенье? – спросила Молли, одновременно с Джоном поднимаясь на ноги. Чувствуя облегчение от того, что можно будет убраться, Шерлок последовал их примеру.