Выбрать главу

Проникнув в кабинет Убукаты, одновременно служивший покойному и лабораторией, Кохияма сразу заподозрил, что здесь ведутся опыты с чумными бациллами. Увидев в металлической чашке студенистую массу, он подумал, что, возможно, это и есть видимое даже невооружённым глазом скопище бурно размножающихся чумных бактерий. Сейчас он снова задавал себе вопрос: почему у него тогда возникло такое подозрение?

«Генетическое исследование устойчивых кишечных палочек» — тема последней работа покойного Убукаты. Но Убуката скоропостижно умер якобы от воспаления лёгких. Как потом оказалось, у него была чума, самая настоящая чума: чумная пневмония! Ведь случаев гибели исследователей в результате заражения бактериями, с которыми они работали, в истории немало. Чтобы установить источник инфекции, нужно прежде всего выяснить, какими исследованиями человек занимался. Конечно, не случайно Убуката отметил на карте очаги распространения чумной инфекции в Южном Вьетнаме, приведённые и бюллетене Всемирной организации здравоохранения.

Но если бы чума проникла в Японию из Южного Вьетнама, почему она поразила одного Убукату? Хотя, конечно, возможность занесения в Японию инфекции извне тоже нельзя игнорировать. Но что мог выяснить сейчас Кохияма взаперти? Тем более, что не было ни одной логической зацепки, которая позволяла бы как-то связать смерть Убукаты с эпидемией чумы в Южном Вьетнаме.

Искать, разгадку в том, что в своё время Убуката, так же как и Тэрада, работал в отряде Исии, было бы тоже нелепо. Вся беда в том, что никак не удаётся обнаружить связь между смертью Убукаты и его исследованиями.

Если такая связь существовала, то Тэрада, несомненно, постарался бы спрятать концы в воду. Пожалуй, именно с этой целью он демонстративно глотнул тогда «студень»: смотри, мол, чумных бацилл здесь нет!

Тэрада неизменно отклонял все попытки Кохиямы выяснить сущность исследований Убукаты. Вместе с тем он всем своим видом как бы говорил: погоди, со временем узнаешь. Судя по всему, Тэрада не столько стремился подытожить результаты исследований Убукаты, сколько, используя их, вёл какие-то свои исследования. Чего доброго, работа самого Тэрады может оказаться чем-то ещё более грозным и опасным. А вдруг в один прекрасный день это чудище вырвется наружу?

Не на этой ли почве происходят ссоры между Тэрадой и его коллегами — Муракоси и Катасэ?

Кохияме не терпелось как можно скорее приподнять завесу над всей этой загадочной историей. Никогда ещё он так не жалел, что он не медик и не бактериолог, никогда ещё не чувствовал себя таким беспомощным.

Решив досмотреть статью до конца, он наткнулся ещё на одно любопытное место. Автор писал:

«Как установлено, при совместном культивировании устойчивые дизентерийные бациллы передают это свойство и обыкновенной кишечной палочке, и бациллам тифа и паратифа. В свою очередь, если в кишечнике больного дизентерией оказываются другие устойчивые микробы толстых кишок, они сообщают свою противолекарственную устойчивость дизентерийным бациллам».

«Страшная вещь!» — подумал Кохияма.

Современные лекарственные препараты — это главным образом сульфамиды и антибиотики. Теперь все уже хорошо знают, что если эти препараты применять без разбора — когда надо и не надо, — то они утрачивают своё действие и в случае действительно тяжёлого заболевания помочь больному уже не смогут.

Однако обыкновенные кишечные палочки существуют повсюду. При несоблюдении гигиенических правил они постоянно — чаще всего вместе с пищей — попадают в кишечник человека. Следовательно, если среди них окажутся микробы, обладающие устойчивостью к лекарственным препаратам, то в случае заболевания дизентерией существующие лекарственные средства окажутся бессильными.

Гены, передающие противолекарственную устойчивость, оказывают действие не только на однородные бактерии, но и на все другие, находящиеся в кишечнике. Собственно говоря, об этом Кохияма уже слышат от Тэрады. Но Тэрада отделался лишь общими замечаниями, ничего конкретного Кохияма тогда не узнал.

А сейчас наконец-то удалось детальнее познакомиться с этой проблемой. Он был поражён, но всё же никак не мог связать всё это с чумой.

3

Сатико принесла кофе. Быстрорастворимый кофе был очень вкусный. Но пока Кохияма читал статью, он настолько устал, что даже кофе пить не хотелось.

— Ну как, пора сменяться? — спросил он Сатико. — Наверное, устали?

— О, обо мне не беспокойтесь, — ответила Сатико. — Мне не раз приходилось участвовать в ночных киносъёмках.

Она имела в виду рекламные фильмы, в которых она снималась как манекенщица. Три дня она уже жертвовала своей работой, находясь здесь.

— Как хорошо, что вы пришли сюда, — с жаром сказал Кохияма. — Вы нам очень помогли. Спасибо.

— Это я вас должна благодарить, — ответила Сатико. — Эмма моя близкая подруга!

Кохияма заглянул в лицо Сатико. Хотя днём она много спала, но под глазами ещё остались синие тени. Усталость сказывалась даже и на такой крепкой и энергичной молодой женщине. Кохияма вспомнил, как он сам нежданно-негаданно попал в беду, и не мог не посочувствовать этой славной девушке, которая пришла навесить подругу и оказалась в чумном карантине.

— А вот вы, Кохияма-сан, видно, и в самом деле очень устали, — сказала Сатико. — Вы, кажется, тоже решили заняться изучением медицины?

— Какое там изучение! — ответил Кохияма. — Просто целый вечер, как школьник, ломаю себе голову над одной трудной задачей, и всё напрасно.

— А мне нравится, когда мужчина сидит за книгой, у него тогда какой-то особенно серьёзный вид, — сказала Сатико. Примерно то же самое сказала она Кохияме, увидев его спящим.

— А вы не ошиблись адресом со своим комплиментом? — повторил он свой ответ.

— Ну и несносный же вы человек! — шутливо возмутилась Сатико. — Ведь вам я всё это говорю вместо Эммы.

— Хм! Но я отнюдь не учёный, как, например, Убуката-сан, — усмехнулся Кохияма.

— Знаете, господин Кохияма, чего вам сейчас не хватает? — загадочно улыбнулась Сатико. — Решительности действий!

— Спасибо за совет. Но выйти замуж за умного мужчину — это ведь ваш идеал, не правда ли?

— Вы опять о господине Катасэ? Нет, этот что-то чересчур решителен! То приставал к Эмме, теперь пристаёт ко мне.

— Зато у него хорошая голова. А если он слишком решительно ведёт себя с женщинами, то это вполне в духе современности.

— Нет, мне не нравятся такие мужчины.

Кокетливо передёрнув плечиками, Сатико торопливо пошла в комнату Эммы. Но по всему чувствовалось, что Катасэ заинтересовал её. Ей ещё никогда не приходилось общаться с учёными.

Любовь между мужчиной и женщиной нередко возникает в силу заблуждения. Кохияма считал Катасэ своим врагом. Однако вмешиваться и разубеждать Сатико не собирался. Возможно, в условиях карантина стал меняться даже такой эгоист, как Катасэ. Но если симпатия Сатико к нему и была плодом заблуждения, здесь, в чумном изоляторе, где над ними витала смерть, никто не вправе был в это вмешиваться.

Кохияма снова принялся читать статью. Он хотел разобраться в том, что показалось ему вначале слишком трудным.

Переходя от абзаца к абзацу, Кохияма наконец кое-как разобрался в механизме передачи наследственности у микробов. Главный вывод, который он сделал, прочитав эту статью, заключался в том, что генетическое исследование фактора противолекарственной устойчивости (фактора R) микроорганизмов из чисто теоретической проблемы превращается в одну из острейших проблем современной медицины. Но вопрос о связи генетического исследования устойчивости кишечной палочки с чумными бациллами по-прежнему оставался для него книгой за семью печатями.