Фэйми хотела посоветоваться с Лури, но лис только хрипел. Инто высунул руку и ощутил прохладу. Он переглянулся с Фэйми и сделал уверенный шаг в темноту.
Глава 12. В лабиринтах Тишины
После ослепительного Эллариона некоторое время ничего нельзя было разглядеть. Фэйми и Инто на миг даже подумали, что ослепли, но всё вокруг медленно приобретало очертания. На этот раз они оказались в полуразрушенном подземелье, освещённом тусклыми голубыми кристаллами.
В затхлом воздухе висела старая, как мир, тишина. Она обитала здесь так давно, что даже расколотые камни не помнили звука собственного падения. И хотя нежданные визитёры наделали много шума, тишина никуда не делась. Она была хозяйкой этого места. Впиталась в сухие стебли растений, умерших в надежде забраться на верхушки колонн и поймать лучик света. Растворилась в неподвижных зеркалах луж, куда давно не падали капли. Застыла между валунов и перекладин обвалившихся арок.
— Кажется, выбрались, — выдохнул Инто. — Аргус, Лури, вы как?
Фэйми обернулась. Позади неё была замшелая каменная стена. Девочка осторожно ощупала поверхность. Она была твёрдой и холодной.
— Не хочу даже думать, как мы вернёмся обратно, — сказал Инто, — Помоги мне усадить его.
Фэйми аккуратно опустила лиса и стала помогать сесть Аргусу.
— Сил совсем нет… — еле слышно сообщил Лури.
— Мы хоть выбрались? — обернулась к нему Фэйми.
— Мне нужно поспать. Я так устал. Так устал…
Лис закрыл глаза и провалился в дремоту. Девочка потормошила его, но бесполезно. Они с Инто остались вдвоём посреди неизвестности. Фэйми чувствовала себя неуютно рядом с горцем. Волнение за друзей подъедал червячок неприязни, точивший девочку с тех пор, как на неё напал страх Инто. До этого дня ребята делали вид, что ничего не произошло. За заботами, разговорами и бесконечными погонями неловкость и отчуждение удавалось скрыть, но теперь, оставшись с Инто вдвоём, Фэйми не знала, чего ждать.
Об этом месте Шошу ничего не рассказывал. Он намного уступал в силе Лури, поэтому не выжил бы, пройдя через город. Только сейчас последние слова небогляда о ложе света, где нет спасенья темноте, стали понятны Фэйми. Наверняка Шошу пытался забраться вглубь Эллариона, но не смог зайти далеко. Решено было дать лису и его хозяину поспать, и отдохнуть самим.
— Знаешь, это довольно странно, — сказал Инто, когда они уселись, подоткнув под себя сумки.
— Ты о чём? — не поняла Фэйми.
Она застегнула жилетку, покопалась в сумке и не без внутреннего усилия протянула мальчику яблоко. Инто принял фрукт, не глядя ей в глаза.
— Вот смотри. Белые волшебники не могут попасть в собственный город, потому что вход находится на землях тёмных. А тёмные не могут попасть к своему капищу через Элларион, потому что он выпьет их силы. Представь двух игрушечных королей. У чёрной фигурки белый меч, а у белой фигурки чёрный. Они обменялись клинками и лишили друг друга силы, но не могут пользоваться оружием противника.
— Лури сказал бы: «Какая ирония», — прогнусавила Фэйми.
Инто рассмеялся и захрустел яблоком. Напряжение между ними ослабло, но совсем чуть-чуть.
Аргус сладко спал в обнимку с лисом. Время шло, и девочке становилось не по себе. Несколько раз Инто пытался забраться вглубь подземелий в поисках выхода, но туннелей было великое множество, как в лабиринте, и он возвращался ни с чем.
— Не ходи туда один. Может быть, мы уже в скале Проклятых Душ. Тут ловушки на каждом шагу.
— Не могу сидеть на месте, — Инто нервно ходил из стороны в сторону.
Фэйми укрыла спящих ворохом сухой травы, всеми одеялами и одеждой, какую нашла, но мальчик и лис оставались холодными, как лёд. Инто не решался разводить костёр. В подземелье дыму некуда было уходить, и они могли попросту задохнуться.
Никто не знал, сколько прошло времени, и правильно ли, что Аргус и Лури до сих пор восстанавливают силы.
— Им не становится лучше, — сказала Фэйми, как ни горько это звучало. — Нам надо что-то делать. Как-то им помочь.
Инто присел на корточки, обхватив ладонями голову. Фэйми мельком глянула на него и отметила про себя, что у мальчика необычный разрез глаз. Заострённые с обеих сторон уголки делали их похожими на листья. Может быть, лавра, а может, лилии. Фэйми не могла подобрать точное сравнение. Инто почувствовал, что она смотрит на него, и отвернулся. Девочка смутилась, как уличный воришка, схваченный торговцем за руку.