Для преступника он слишком плохо умел лгать.
Том закончил писать и аккуратно свернул письмо.
— Ну вот и орудие, миледи. Готово. В другом конце коридора живет один мальчишка со своей матерью. За пенни-другое он выполнит любое мое поручение. Мы с вами пройдем по коридору вместе, постучимся к ним в дверь и велим доставить чрезвычайно срочное послание герцогу Кантону. Вы же постоите рядом тихонько, как мышка, пока я проинструктирую мальца, что ему нужно сделать?
— Думаю… да.
— Что ж, рассчитываю на вашу честность, миледи. — Том помялся немного. — Сказать по правде, я думал, вы уже сто раз хлопнетесь в обморок или по крайней мере приметесь звать на помощь. Кажется, теперь я понял, что нашел в вас Джек.
У нее не было времени, переспросить его. Оба оглянулись на звук тяжелых шагов, приближавшихся по коридору. Уортингем развернул пистолет в сторону двери как раз в тот миг, когда она ввалилась внутрь комнаты вместе с высоким мужчиной.
У Бекки даже дыхание перехватило. Ей показалось сначала, что эта тяжелая поступь принадлежит ее брату. Однако Гарретт не стал бы вышибать дверь.
Джек!
У Тома Уортингема не было ни малейшей возможности прицелиться — Джек моментально выбил пистолет из его руки, и, пролетев возле ног Бекки, оружие очутилось под кроватью. Уортингем сорвался с табурета, чтобы достать его, но Джек уже навалился сверху.
Борьбы, однако, не было. Джек прижал противника к полу и теперь наносил удары ему в лицо. Прижимая раненую правую руку к груди, он расправлялся с Томом одним только левым кулаком.
Кровь уже хлестала изо рта Уортингема, он громко стонал и совершенно не мог сопротивляться.
Господи, да Джек просто убьет его!
— Нет!
Бекки подскочила к Джеку и схватила его поперек пояса. Он попытался стряхнуть ее, но она не отпускала. Она так отчаянно прижималась к нему, отказываясь его освободить, так тащила его прочь, напрягая последние силы, что оба они в конце концов почти скатились с Тома.
— Нет, Джек! Пожалуйста, остановись.
Внезапно он схватил ее за плечо и заглянул в лицо. В его светло-карих глазах была и дикая ярость, и страх. Бекки поняла, что это страх за нее, и остолбенела. Он боялся за нее!
— Он ранил тебя? — Джек слегка встряхнул девушку. — Он не ранил тебя, Бекки?
— Нет, — выдохнула она. — Нет. Он меня не ранил.
Немного отпустив ее плечо, Джек обнял Бекки здоровой рукой и привлек к себе.
— Боже мой! — в ужасе произнес он. — У него был пистолет… он же мог…
— Нет, — успокоила его Бекки, уткнувшись лицом в шею. — Нет, он меня не тронул.
Тем временем Том Уортингем, лицо которого все еще кровоточило, пытался дотянуться своей длинной рукой до пистолета под кроватью. Джек на секунду выпустил Бекки и отшвырнул Тома, так что тот ударился о табурет. Одна ножка у табурета подломилась, и он с грохотом рухнул на Тома.
Джек сам вытащил пистолет из-под кровати. При этом лицо его приобрело серый оттенок. Он обратил взор на Уортингема.
— Так, значит, вот этим ты мне угрожал? Пистолетом моего отца?
Том с трудом приподнялся и уселся на полу.
— Ты знаешь, я нашел его в ту ночь на аллее. Хотел предъявить его как улику против тебя, Джек, но у меня и так было достаточно доказательств, чтобы тебя обвинить. А теперь это единственное, чем я владею. — Он обвел рукой крошечную серую комнатушку. — Сам видишь, у меня не большое состояние.
— И ты уверен, что в этом виновен я.
Утирая кулаком окровавленный рот, Том молча смотрел на Джека. Плечи у него содрогались. Наконец он проговорил:
— Тебя не должно быть здесь. Ты же отплыл с приливом. Я видел, как вы уходили.
— А я передумал. — Джек поглядел на Бекки. — Как только взошел на борт «Глорианы», понял, что не смогу покинуть Англию, если не буду уверен… Понял, что он может прийти за тобой. И не мог… тебя покинуть.
Не успела Бекки молвить и слова в ответ, как Джек повернулся к Тому. Во всей его позе были ярость и угроза. Том скорчился на полу, глядя на Джека с настоящим ужасом в серых глазах. Бекки положила ладонь на плечо любимого:
— Джек.
— Что такое?
— Я не хочу причинять ему вред.
Он вздохнул продолжительно и устало.
— Я тоже не хочу. — Глаза у Джека были печальными и измученными. Не выпуская пистолет, он прижал раненую руку к груди и поморщился от боли. — Я понял, что мы должны сделать.
Услыхав в коридоре крики и шаги, все трое насторожились. Здоровой рукой Джек сжал пистолет. Он надеялся только, что это не кто-нибудь из пособников Тома и что стрелять ни в кого не придется. К тому же он сомневался, что сможет стрелять левой рукой.