Выбрать главу

– Я бы не стала заходить так далеко, – медленно произнесла Сьюзи.

Роз прикусила губу.

– Простите, – сдавленно проговорила она. – Мне всю ночь снились кошмары, и от этого голова разболелась.

В последнее время ее все чаще и чаще мучили головные боли. Я смешивала для Роз успокоительные чаи, но, наверное, пришло время поговорить с тетей Хильдой о том, чтобы сделать бедняжке полноценное колдовское снадобье. Я бы справилась.

– Отдохни в выходные, а в понедельник я принесу тебе тоника. Станешь как новенькая.

Однако напряженность в голосе Роз никуда не исчезла.

– Я тебе признательна, Сабрина, но со мной все хорошо. И, знаешь, лучше пусть Харви будет рехнувшийся, чем раскисший, как вчера, верно?

Тут она наконец улыбнулась, и Сьюзи энергично закивала. Мы все улыбнулись. Так-то лучше. Магия всегда все делает лучше.

Харви проводил меня домой и у калитки поцеловал аж три раза.

– Не хочу расставаться с тобой. – Он запустил руку мне в волосы.

– Я тоже, – ответила я и легонько оттолкнула его. – Но мне пора учить уроки. Ты же знаешь, не люблю откладывать домашку до воскресенья. Если сделать ее в пятницу, выходные будут свободны.

– Знаю эту твою привычку, – восторженно улыбнулся Харви. – А я все равно дотягиваю до воскресного вечера, как заповедовал Господь. Завтра увидимся?

Я недоуменно вскинула брови.

– На ярмарке, – напомнил он.

Среди волнений чародейства и всех тревог нынешнего лета я совсем забыла, что мы с Харви собирались на ярмарку. Этот день в народе называют последним днем лета.

– И верно! Да, завтра увидимся.

– Жду не дождусь.

Харви еще раз поцеловал меня и ушел через лес. Я долго смотрела ему вслед.

Холмик свежей земли на могиле во дворе до сих пор лежал непотревоженным. В последнее время тетя Хильда все дольше и дольше воскресала из мертвых. Тетя Зельда говорила, что она просто ленится.

Я пошла на кухню подкрепиться. Потом снова вышла, уселась на надгробие какого-то из давно почивших фамильяров семейства Спеллманов и стала ждать.

Ждать пришлось недолго. Сначала землю пробил стиснутый кулак, потом показались голова и плечи. Тетя выныривала из могилы, словно пловец из воды. Потом, тихо покряхтывая, выбралась целиком и встала.

Я неловко помахала ей. Тетушка улыбнулась и махнула в ответ. Ее лицо было все в земле. Она попыталась отряхнуть грязное розовое платье, но безуспешно.

– Почему тетя Зельда сделала так? – поинтересовалась я.

Вернее было бы спросить: «Почему тетя Зельда все время делает так?» Можно подумать, тетя Хильда даст внятное объяснение, почему сестра то и дело убивает ее.

Тетя Хильда лишь пожала плечами:

– Ты же знаешь, милочка, мне от этого никакого вреда.

Она говорила словно о каких-то пустяках. Может, это и впрямь пустяки. После темного крещения придется привыкать к таким вещам. Ведьмы имеют дело со смертью и с темными искусствами.

Тетушка вытерла землю с лица, бодро улыбнулась мне и осторожно обняла – так, чтобы не испачкать. У тети Хильды сердце совсем не холодное и не изменчивое, я это хорошо знаю, но тетя Зельда говорит, что ее сестра вообще на ведьму не очень-то и похожа.

– Пойдем в дом. Чего бы ты хотела на обед?

Голос у нее был вполне жизнерадостный, походка уверенная. Я встала с надгробия и побрела за ней к крыльцу. Тетя Хильда совершенно права – она в полном порядке. Магия может исправить все что угодно.

* * *

Тетя Хильда легла спать пораньше. Она всегда говорит, что умирание ее утомляет. Тетя Зельда заявила, что это ребячество, но тем не менее приготовила укрепляющий отвар и отнесла его наверх. Я слышала, как она уговаривает тетю Хильду выпить его. Наверное, это у тети Зельды вроде извинений.

Я немного посидела за кухонным столом одна, потом полезла на чердак искать Эмброуза.

Посреди его комнаты в воздухе плавала огромная старинная карта, такая древняя, что бумага стала желтой, а чернила – коричневыми. По верху золотыми буквами шла надпись: MAPPA MUNDI. Карта мира.

Над картой, поблескивая слюдой, парили, точно крохотные звезды, мелкие камушки. А перед картой стоял Эмброуз в неизменном красном бархатном халате и широкими жестами управлял их движением, словно дирижировал оркестром. Камушки послушно перелетали с места на место.

– Привет, Эмброуз.

Он через плечо сверкнул улыбкой и вернулся к созерцанию карты. Там на склонах высоких гор было написано: «Здесь водятся драконы». А среди морских просторов значилось: «Здесь водятся змеи».

Я вошла и спросила как можно небрежнее:

– Что это такое?

– Я соскучился по эспрессо в Италии, я соскучился по китайскому чаю, я соскучился по оргиям! Я уже говорил, что скучаю по оргиям?