— И това беше страхотно.
— Кърк Дъглас размахваше брадвата.
— Да и отсече едно от пипалата на калмара.
— Този филм, — заяви Хари, — на времето ми изкара акъла. Бях съвсем малък, когато го гледах и направо си глътнах езика.
— Не мисля, че беше чак толкова страшен — възрази Тед.
— Бил си по-голям — рече Хари.
— Е, не чак толкова.
— Ами, по-голям си бил. Но за дете си беше страшничък. Сигурно затова сега не мога да ям калмари.
— Не обичаш калмарите, — рече Тед, — защото са отвратителни и гуменоподобни.
— Този филм ме накара да се запиша във Флотата — похвали се Барнс.
— Нищо чудно — подкрепи го Тед. — Беше толкова романтично и вълнуващо. Завладяваща картина за чудесата на приложната наука. Кой играеше професора?
— Професора?
— Да, помня че имаше и един професор.
— Вярно, като че ли имаше. Някакъв старец.
— Норман? Помниш ли кой играеше професора?
— Не, не помня — отвърна Норман.
— Анализира ни. Иска да провери, дали не сме изкукуригали.
— Да — кимна усмихнато Норман. — Това правя.
— И как се справяме? — поинтересува се Тед.
— Според мен, фактът, че група изтъкнати учени не е в състояние да си припомни кой е играл професора във филма е многозначителен.
— Добре де, Кърк Дъглас естествено беше в ролята на героя. Ученият никога не е герой.
— Франшо Тон? — настояваше Барнс. — Клод Рейн?
— Не, не мисля. Първото му име не беше ли Фриц?
— Фриц Уивър?
Нещо изпука, изсъска и след миг в каютата се разнесоха звуците на „Токата и фуга в Д-минор“.
— Браво — кимна Тед. — Не знаех, че имаме музика тук долу.
Едмъндс се върна на масата.
— Разполагаме с фонотека, Тед.
— Не мисля, че е подходящо за вечеря — възрази Барнс.
— На мен ми харесва — рече Тед. — Ех, да имаше сега и малко морска салата. Това ли поднасяше капитан Немо?
— Не може ли нещо по-леко? — попита Барнс.
— По-леко от морската салата?
— По-леко от Бах.
— Как се наричаше подводницата?
— „Наутилус“ — каза Едмъндс.
— А, да. „Наутилус“.
— Това е и името на първата атомна подводница, спусната през 1954 — продължи Едмъндс, гледайки усмихнато Тед.
— Вярно — кимна Тед. — Вярно.
Ето че си намери съдружник за неуместни подмятания, помисли си Норман.
През това време Едмъндс надникна през илюминатора и възкликна:
— О, нови посетители.
— Сега пък какво? — рече Хари с тревожно изражение.
Нима е уплашен? — мислеше си Норман. Не, само е припрян, нервен. И заинтригуван.
— Колко са красиви — продължаваше Едмъндс. — Някакви миниатюрни медузи. Навсякъде около станцията. Наистина, трябва да ги заснемем. Какво мислите, доктор Филдинг? Да ги снимаме ли?
— Сега не мисля, а ям, Джейн — рече малко заядливо Тед.
Едмъндс го погледна нацупено. Виж, стана интересно, рече си Норман. Тя понечи да излезе. Другите не й обръщаха внимание, втренчили погледи в илюминатора.
— Някой от вас да е ял медуза? — попита Тед. — Чувал съм, че ги смятат за деликатеси.
— Сред тях има и отровни екземпляри — обясни Бет. — С токсини в пипалата.
— Китайците не ядяха ли медузи? — попита Хари.
— Да — кимна Тина. — Правят от тях супа. Когато живеех в Хонолулу, баба ми приготвяше такава.
— Ти от Хонолулу ли си?
— Моцарт е по-подходящ за вечеря — нареждаше Барнс. — Или Бетовен. Нещо струнно. Този органна музика е твърде мрачна.
— Трагична — поправи го Тед, свирейки на въображаеми клавиши във въздуха. Поклащаше тялото си като Джеймс Мейсън.
— Мрачна — настоя Барнс.
Уредбата изпращя.
— О, трябва да видите това, — чуха гласа на Едмъндс. — Толкова е красиво.
— Къде е тя?
— Сигурно е навън — рече Барнс. Той стана и се приближи до илюминатора.
— Като розов сняг е — продължаваше Едмъндс.
Останалите се струпаха около прозорците.
Едмъндс беше навън, взела бе и видеокамерата. Едва различаваха очертанията й, сред плътния облак от медузи. Мекотелите бяха със съвсем миниатюрни размери, не по-големи от палец, излъчваха нежна, розова светлина. Наистина гледката наподобяваше снеговалеж. Някои от медузите плуваха съвсем близо до илюминатора и се различаваха ясно.
— Нямат пипала — отбеляза Хари. — Като пулсиращи торбички са.
— Точно така се придвижват — потвърди Бет. — Изхвърлят вода чрез мускулни контракции.
— Подобно на калмарите — рече Тед.
— Не са чак толкова усъвършенствани, но принципът е същия.
— Лепкави са — чу се гласът на Едмъндс. — Залепват по костюма ми.
— Розовото е направо фантастично — възхищаваше се Тед. — Като сняг при изгрев.
— Много поетично.
— И аз мисля така.