Выбрать главу

— Гарри, в чем дело? Не тяни время и не испытывай мое терпение! — неожиданно резко прикрикнул Северус.

Дети вздрогнули от грозного тона профессора Снейпа, и отошли поближе к маленькому волшебнику.

— Мы можем отойти? — чуть не плача попросил Поттер.

Северус взял Гарри за руку и отвел в сторону, скрываясь за двумя большими деревьями.

— Ну?

— Когда я спал в палатке, меня кто-то ужалил в правое бедро, — слезно заговорил Гарри. — Сначала немного чесалось, потом стало чесаться сильнее, а сейчас очень болит, — к концу короткого рассказа по щеке мальчика скатилась слеза, и Поттер громко шмыгнул носом.

— И долго ты собирался молчать? — зло рявкнул Северус. — Почему ты сразу не сказал мне, что тебя ужалили? Неразумное дитя! Снимай штаны сейчас же!

Гарри уже не сдерживал льющиеся ручьем слезы от боли и стыда собственной глупости; теперь из-за него они теряют драгоценное время, а ведь Северус предупреждал, что нужно сообщать обо всех проблемах. Стянув на колени джинсы, Гарри, к большому ужасу, обнаружил, что укус достиг размера куриного яйца и стал ярко-красного цвета.

— Сев… — заплакал Гарри. — Что теперь будет? — в голосе ребенка слышалась паника.

— Успокойся, — профессор аккуратно ощупал укус двумя пальцами. — Похоже, что тебя ужалила оса.

— Оса? Как она попала ко мне в штаны? — периодически всхлипывая, удивленно спросил Гарри.

— Это надо у тебя спросить. Вот. Выпей обезболивающее и противоаллергическое, — Северус вытащил из бездонного кармана куртки несколько таблеток. — И сейчас я смажу укус мазью. Стой смирно. Немного пощипет.

— Спасибо, Северус, — смотря, как опекун обрабатывает покрасневшую кожу, произнес Поттер. — Прости, что сразу не сказал.

— В следующий раз обезболивающее не получишь, — мужчина строго посмотрел на мальчика. — Будет тебе наказание за твою безответственность. Ты знаешь, что у многих возможна аллергия на яд насекомых, которая может привести к кожному отеку, и даже к летальному исходу, если вовремя не оказать помощь?

Гарри испуганно замотал головой.

— Я не знал.

— Одевайся, — легонько хлопнув подопечного по ноге, Снейп поднялся с корточек. — Нужно идти. Мы итак потеряли слишком много времени.

Волшебники вышли на открытую местность. Из-за каменной холмистой поверхности передвигаться стало намного труднее, кроме того Северус и Филиус периодически замедляли шаг, проверяя путь на электромагнитные ловушки.

— Здесь холоднее, — произнес Невилл, застегивая куртку под самый подбородок. — Ветер холодный.

— На открытой местности всегда холодней, — профессор Флитвик ловко перепрыгнул с одного камня на другой. — Осторожно, дети, здесь небольшая расщелина.

— Мы приближаемся к деревне, — Северус указал на несколько небольших домов, появившихся на горизонте. — Помните, что мы туристы, — добавил он, обводя детей серьезным взглядом.

Небольшая деревушка Плоктон располагалась на холмистой возвышенности и имела численность населения меньше тысячи человек. Но, несмотря на это, в ней были пабы, рестораны, гостиницы и даже библиотека, а главным символом и достопримечательностью деревни Плоктон являлась каменная церковь четырнадцатого века.

— Здесь уютно, — весело заметил Колин Криви, с интересом осматривая маленькие домики, находившиеся по обе стороны от главной дороги.

— Профессор Снейп, а мы пойдем в кафе? — раздался голос Невилла Лонгботтома.

Северус собрался ответить мальчику, что им некогда распивать кофе, когда впереди послышался душераздирающий вопль и последующая за ним стрельба.

— Стойте! — Северус остановился.

Им навстречу бежали люди. Две женщины, мужчина и два маленьких мальчика лет пяти.

— Помогите! — отчаянно закричала женщина. — Прошу, помогите!

Волшебники замерли, с ужасом наблюдая, как позади женщин выбежали несколько мужчин в военной форме с автоматами в руках и, остановившись, открыли огонь по живой мишени. Издав последний крик, женщины упали лицом на дорогу. Та же участь постигла мужчину и двух мальчиков, попытавшихся отбежать в сторону домов.

— Стоять! — держа Северуса и его группу на прицеле, к ним быстрым шагом подошел один из военных, в то время как другой проверял убитых. Северус отметил, что вдалеке стоит целый отряд солдат. — Вы кто такие?

Дети за спиной профессора испуганно жались друг к другу.

— Мы туристы из Уэльса, — спокойно ответил Северус, и тут же добавил голосу возмущения. — Ну и дела! Мы приехали насладиться свежим шотландским воздухом, полюбоваться местными красотами и посетить достопримечательность, а в итоге стали свидетелями такого безобразия! — Снейп небрежно махнул рукой в сторону трупов. — Что здесь, черт возьми, происходит?!

— Простите, мистер, но деревня Плоктон с недавних пор является закрытой зоной, — ответил военный. — Вам придется покинуть деревню. Могу я узнать, куда вы направляетесь? — задал вопрос солдат, подозрительно осматривая с ног до головы Филиуса Флитвика.

— Собственно, эта деревня была последним пунктом нашего путешествия, — пожал плечами Северус. — Мы надеялись провести вечер и переночевать здесь, а завтра утром нас забрал бы туристический автобус. А что случилось? Терроризм?

— Нет, сэр. Это секретная информация, — отчеканил военный. — Мне нужно вас проверить и тогда вы можете идти. Кевин! — крикнул он своему напарнику. — Хватит лапать этих ублюдков, помоги мне здесь!

Обыскав магов и не найдя ничего подозрительного, солдаты отпустили Северуса и его группу, посоветовав переночевать в соседней деревне, находившийся в семи километрах от Плоктона.

— Благодарю за совет, — улыбнувшись краешком губ, произнес Северус. — Именно так мы и поступим. Дети, идемте.

Солдаты внимательно наблюдали, как туристы выходят на дорогу, ведущую к заливу Ардмор.

— Прием. Это «черный роб», — достав рацию, заговорил солдат.

— Прием. Слушаем вас.

— Группа подозрительных людей движется в сторону деревни Уайт Стан. Взрослый мужчина средних лет, пожилая женщина, карлик и десять детей. Предполагаю, что это маги.

— Вас поняли «черный роб». Им не пройти мимо нас. Заканчивайте в Плоктоне и возвращайтесь в лагерь. Конец связи.

========== Потеря ==========

Волшебники шли до тех пор, пока полностью не скрылись из виду солдат за высокими камнями. Только тогда Северус позволил себе остановиться и перевести дыхание.

— Они догадались, что мы маги, — тяжело дыша, произнес Филиус.

— Разумеется, — опираясь спиной на камень, ответил Снейп.

— Почему они нас отпустили, Северус? — Августа встала рядом с профессором, поправляя выбившиеся из тугого пучка волосы.

— Нам очень повезло, что мы нарвались на простых солдат, не имевших при себе сканер на обнаружение магии. Без доказательств они не имеют права задерживать нас и уж тем более открывать огонь, — Северус посмотрел на встревоженную женщину. — Однажды они убили маглов из-за собственной ошибки, приняв их за магов, и теперь стали более осмотрительны.

— Да, я помню тот случай. Или они просто решили поиграть с нами, — зло добавила ведьма.

— Северус, нам нужно разделиться, — тихо заговорил маленький волшебник. — Я выдаю нас своим видом. Ты видел, как этот тип осматривал меня?! Я останусь, а вы пойдете вперед.

— Не говори глупостей, Филиус! — нахмурив брови, воскликнула миссис Лонгботтом. — В мире маглов полно людей маленького роста.

— И все же я привлекаю внимание. В свете последних событий маглы подозревают все, что хоть немного отличается от «нормальных стандартов».

— Хватит. Мы не бросим тебя, Филиус, — Северус оторвался от камня и подошел к притихшим детям. — Как вы?

Дети неопределенно пожали плечами, а близнецы Алиса и Ариана, неожиданно громко всхлипнули, и бросились к мужчине, обнимая за торс с обеих сторон. Северус приобнял рыдающих девочек за плечи.