— Случилось страшное, — серьезным голосом сообщил профессор, решив начать с главного. — Маглы окружили министерство магии и в любую минуту могут прорваться сквозь защиту. Приказом министра «Сфера» отправляется на Росс послезавтра. В мире началась паника…
— Боже… — только и смогла вымолвить женщина, нахмурив брови. — Что будем делать?
— Мы отправляемся в министерство сегодня вечером, — ответил Северус. — Вели детям собираться и одеться как маглы. Никаких мантий. Собери всех ровно в пять часов в главном зале — я проведу инструктаж. Филиус и Альбус проверяют ближайшую территорию.
Августа понятливо кивнула.
— И еще, в нашей группе не должно быть паники.
— Не волнуйся, Северус, об этом я позабочусь.
— Профессор Снейп, — в коридор вышел Гарри и нерешительно подошел к опекуну.
— Вы закончили свою работу, мистер Поттер? — строго спросила Августа, поворачиваясь к мальчику.
— Да, мэм. Она на вашем столе.
— Идем, Гарри, — Снейп положил руку на плечо подопечного и, обменявшись с женщиной немного тревожными взглядами, повел его в свои комнаты.
Оказавшись в гостиной, Гарри, пряча глаза, коснулся руки Северуса.
— Прости меня, пожалуйста, — тихо проговорил мальчик. — Я не хотел с тобой спорить и хлопать дверью. Я просто разозлился, что ты мне не веришь и не доверяешь. Прости. Я больше так не буду.
Северус одарил Поттера тяжелым взглядом.
— Я не сержусь на тебя, Гарри, — приподняв голову ребенка за подбородок, заговорил профессор. — И дело вовсе не в недоверии или вере, я верю и доверяю тебе, Гарри, но я прекрасно знаю, что такое детское любопытство и искушение потрогать запрещенные вещи. Я очень хорошо знаком со случаями, когда дитя говорит, что ни за что на свете не будет прикасаться к зельям, но стоит ему остаться одному, он пытается приготовить самое простое зелье со словами: «А что такого? Я всего лишь попробовал простое волшебство. Что могло случиться?». В голове ребенка и мыслей не было о последствиях. О том, что в силу неопытности даже самое простое зелье, состоящие из трех ингредиентов, может превратиться в яд или привести к взрыву. И так со многими другими вещами. А что касается твоей выходки с дверью, — Северус сурово посмотрел в глаза подопечного. — При других обстоятельствах, я бы поставил тебя в угол. В следующий раз именно так и поступлю.
— При других обстоятельствах? — непонимающе повторил Гарри. — Что тебе мешает поставить меня в угол сейчас?
Северус усмехнулся наивности подопечного, но через секунду его лицо вновь помрачнело.
— Обещаю, что как только мы окажемся на корабле, я обязательно займусь вашим воспитанием, мистер Поттер, а сейчас… Давай начнем собирать вещи, и я тебе кое-что расскажу, — как можно мягче проговорил профессор, беря мальчика за руку.
В пять часов вечера одетые в простые магловские джинсы, рубашки и свитера дети построились в линейку и с предвкушением приключения, пусть и опасного, внимательно слушали профессора Снейпа, который рассказывал о правилах поведения на пути к министерству магии.
— Вы не должны произносить волшебные слова, — напутствовал Северус, переводя взгляд с одного лица на другое. — Ни единого упоминания о волшебном мире и «Сфере». Для маглов мы – группа туристов, приехавшая на каникулы из Уэльса. Если вдруг на нашем пути попадутся маглы, вы молчите и говорите только тогда, когда непосредственно обращаются к вам. Это понятно?
— Да, сэр, — хором ответили дети.
— Далее, вы идете строго по указанному мною маршруту. Ни шагу в сторону. Если кому-то понадобится в туалет, то вы сообщаете об этом мне или миссис Лонгботтом, и мы останавливаемся всей группой. Никакого самоволия. Вопросы?
— У нас будет хоть одна остановка? — раздался голос Колина Криви.
— Да. Я запланировал три остановки. Если все пройдет, как задумано, первую остановку мы сделаем на границе с территорией Лорда Малфоя. Примерно через четыре часа от начала нашего пути. К завтрашнему вечеру мы должны быть в министерстве. Если вопросов больше нет, то выходим в лес за профессором Флитвиком и стоим на месте.
Дети кивнули и под руководством маленького волшебника вышли из комплекса.
— Ну, вот и все, Северус, — как-то печально произнесла пожилая волшебница. — Настал решающий момент. Я хотела сказать тебе, что ты стал для меня как сын, Северус. После того, что случилось с моим Фрэнком… — Августа не удержала ищущую освобождение слезу и, тяжело вздохнув, прикрыла глаза. — Извини меня. Наверно, я слишком долго была сильной. Иногда и всплакнуть необходимо, — волшебница попытался улыбнуться, вытирая платком щеки.
— Спасибо, Августа, — голос профессора чуть дрогнул. — Я понимаю…
— Северус, если мне не суждено сесть на корабль, я прошу тебя, позаботься о моем внуке, — неожиданно выдала миссис Лонгботтом.
— Августа, ты не погибнешь! Мы обязательно…
— Нет, ничего не говори! — заметив, что мужчина хочет возразить, воскликнула миссис Лонгботтом. — Я знаю, что мы рискуем, и смотрю на жизнь реально. Я просто прошу тебя, но я пойму, если ты откажешь.
— Даю слово, что позабочусь о мистере Лонгботтоме.
— Благодарю, Северус, — улыбнулась волшебница и, поддавшись порыву, обняла профессора.
— Нам нужно идти, — Снейп неловко выбрался из крепких объятий женщины. — Все будет хорошо, — добавил он, выходя из комплекса.
Через пять минут волшебники выстроились, как велел профессор Снейп: дети оказались в середине стоя парами, плечом к плечу, Августа и Филиус – позади детей, а сам Северус встал во главе группы.
— Все готовы? — спросил Северус, осматривая детей. — Филиус, Августа?
Получив согласные кивки, Снейп сделал первые несколько шагов на пути к новой жизни.
— Да поможет нам Бог, — услышал он тихий голос Гарри, идущего прямо позади него.
========== В лесу ==========
Первые полчаса пути волшебники передвигались по лесу в полной тишине, лишь изредка раздавались тихие смешки и перешептывания детей. Несмотря на то, что Альбус и Филиус проверили территорию леса на охотников и электромагнитные ловушки, Северус ни на секунду не терял бдительности и крепко стискивал рукоять палочки, лежавшей в кармане черной куртки. Осторожно прокладывая путь по узкой тропе, профессор был готов в любую минуту отразить нападение охотников и защитить детей.
— Северус, а почему нельзя переместиться тем способом, что ты использовал, когда забрал меня из приюта? — неожиданно раздался голос Гарри, и Снейп резко остановился оборачиваясь к мальчику.
— Молчи! — переходя на шипение, зло рявкнул Северус.
— Ой! Прости, Северус, — Поттер виновато потупил взгляд, ощущая жар на покрасневших щеках. — Я забыл. Прости.
Одарив подопечного тяжелым взглядом, Северус продолжил путь.
Еще минут через двадцать маглорожденным девочкам-близнецам Ариане и Алисе понадобилось в туалет, о чем те поспешно сообщили миссис Лонгботтом, и вся группа остановилась в ожидании, пока Августа отводила детей по нужде.
Северус невольно вспомнил историю с близнецами Джонс. Бедные девочки стали изгоями в родной семье, когда у них случилось первое проявление магического дара. Семья отправляла дочерей в психиатрическую клинику и водила к священнику, но в итоге все закончилось банальным избиением. Девочки сбежали из дома, и в тяжелом состоянии их нашел Альбус Дамблдор. У Арианы на правой щеке так и остался след от раскаленных щипцов для волос, которыми прижгла ее мать; как Северус ни старался свести ужасный шрам, используя различные зелья и мази — у него ничего не вышло. Шрам стал меньше и заметно побледнел, но так и остался на нежной коже ребенка, как страшное напоминание о жестокости и бессердечности маглов. Что касается Алисы, то у нее не было шрамов на теле, но стоило заглянуть в ее огромные синие глаза, как в них отражались такие печаль и страдание, что даже самому стойкому волшебнику становилось не по себе. Северус предполагал, что девочка обладает даром передачи чувств; иными словами, ребенок мысленно способен передать все те чувства, что когда-то испытывал сам.