— А как насчет «на пороге великих свершений»? — Норман засмеялся, признательный за снятие напряженности.
— Ты находишь это смешным? — обиделся Тед.
Норман повернулся к скафандру с надписью «Филдинг».
— Нет, — сказал он. — Просто я очень волнуюсь.
— Я тоже, — призналась Бет.
— Доверьтесь мне, и все будет о'кэй, — сказал Барнс.
Они столпились в шлюзе, сталкиваясь шлемами. Люк закрылся, завертелось колесо.
— О'кэй, ребята, все нормально. — Барнс открыл люк на полу и пояснил:
— Давление внутри станции положительное, поэтому уровень воды не поднимается… Теперь смотрите на меня и делайте то же самое. Не порвите костюмы.
Сгибаясь под тяжестью баллонов он нагнулся, схватился за поручни и с мягким всплеском исчез в темной воде.
Один за другим они спрыгнули на дно океана.
У Нормана перехватило дыхание, когда его скафандр обступила почти ледяная вода. Тут же зажужжал крохотный вентилятор и включились электрообогреватели. Ноги коснулись мягкого грунта. Норман огляделся. Он стоял под станцией, впереди в ста ярдах светилась решетка. Точно космонавт на Луне, медленно пробирался вперед Барнс.
— Это ли не фантастика!
— Умолкни, Тед, — сказал Гарри.
— Странно, здесь так мало жизни, — сказала Бет. — Вы заметили? Нет морских вееров, нет моллюсков, нет губок и рыб. Нет ничего, кроме пустынного дна. Должно быть, это одно из мертвых мест Тихого океана.
Сзади них вспыхнул яркий луч света, по дну побежали тени. Норман обернулся и увидел Эдмундс, держащую в руках большой водонепроницаемый контейнер с осветителем и камерой.
— Это будет сниматься на пленку?
— Да, сэр.
— Не ударь в грязь лицом, Норман, — засмеялась Бет.
— Постараюсь, — в этот момент они подошли к решетке.
Увидев работающих там водолазов, Норман почувствовал в себе прилив уверенности. Справа торчал гигантский полированный стабилизатор, рядом с которым они чувствовали себя крошечными лилипутами.
Барнс повел их по пробитой в кораллах борозде длиной примерно в шестьдесят футов. Это напоминает спуск в шахту, подумал Норман. Он увидел конструкцию из гофрированной стали, окруженную резервуарами со сжатым газом.
— Мы почти у цели, — сказал Барнс. — С вами все в порядке?
— Пока да, — ответил за всех Гарри.
Они зашли в шлюз и загерметизировали за собой дверь. Засвистел воздух. Норман следил, как убывает вода: сначала она достигла уровня лба, затем пояса, коленей, пола. Свист прекратился и они вошли в другой отсек.
Норман повернулся к корпусу звездолета и увидел отключенного робота.
Он чувствовал себя так, словно стоит около реактивного лайнера — такая же изогнутая поверхность и такой же люк. Зловеще поблескивал тускло-серый металл, Норман волновался. Прислушиваясь к дыханию остальных, он понял, что и они тоже.
— О'кэй? — поинтересовался Барнс. — Никто не потерялся?
— Постойте, я настрою аппаратуру, — попросила Эдмундс.
— О'кэй, мы подождем.
Они стояли около двери, не снимая шлемов. Не очень живописная картина, подумал Норман.
Эдмундс: Готово.
Тед: Я хотел бы сказать несколько слов.
Гарри: О Боже, когда все это кончится?
Тед: Это очень важно.
Гарри: Ну ладно, толкай свой спич.
Тед: Всем привет, это Тед Филдинг! Сейчас я стою у входа в неизвестный звездолет, который был обнаружен…
Барнс: Постой, Тед. Твоя фраза смахивает на «у могилы неизвестного солдата» и здесь может напроситься нежелательная ассоциация.
Тед: Мне так не кажется, капитан.
Бет: Может, продолжим?
Тед: А ты не лезь не в свое дело!
Гарри: Что, надул губки?
Тед: Тебе то что!
Гарри: Кончай, давай лучше откроем вход.
Тед: Полагаю, все понимают, что в такой исторический момент нам следует оставить материал для потомков.
Гарри: Ну ладно, делай свой чертов материал!
Тед: Сукин ты сын… я уже по горло сыт твоим всезнайством и…
Барнс: Отставить запись.
Эдмундс: Слушаюсь, сэр.
Барнс: Угомонитесь вы наконец!
Гарри: Я считаю эту церемонию крайне неуместной.
Тед: Она очень даже уместная.
Барнс: Согласен. Это я беру на себя. Включите запись.
Эдмундс: Готово, сэр.
Барнс: Говорит капитан Барнс. Мы готовимся открыть люк. В этот исторический момент рядом со мной находятся: Тед Филдинг, Норман Джонсон, Бет Холперн и Гарри Адамс.
Гарри: Почему это я последний?
Барнс: Я представлял слева направо.
Гарри: Не странно ли, что последним именно черный?
Барнс: Слева направо, я сказал… мы так стояли.
Гарри: И даже после женщины… В конце концов я профессор, а Бет всего лишь ассистент.
Бет: Ах так…
Тед: Знаешь, Хэл, возможно, нас следует представлять по полному званию и представленным институтам.
Гарри: Нет, по алфавиту.
Барнс: Заткнитесь.
Эдмундс: Запись окончена, сэр.
Барнс: О Боже!
Он повернулся, приподнял металлическую пластинку и нажал одну из кнопок. Вспыхнула желтая надпись: «Готовность».
Они не снимали скафандров, на случай, если воздух внутри звездолета окажется непригодным для дыхания.
— Вы готовы?
— Да, кэп.
Капитан Барнс нажал другую кнопку и дверь с грохотом отъехала в сторону. Норман не видел впереди ничего, кроме темноты. Они осторожно посветили внутрь звездолета, выхватывая фонарями балки и металлические трубы.
— Проверь состав воздуха, Бет.
Она взглянула на портативный индикатор газов в своих руках. Экран вспыхнул.
— Азот и кислород в правильных пропорциях. Следы углекислоты и водяных паров. Это земная атмосфера. Вредные примеси отсутствуют.
— О'кэй, входим по очереди.
Барнс первым скинул шлем и вздохнул воздух.
— Кажется, все в порядке, хотя чувствуется легкий металлический привкус, — он сделал несколько глубоких вздохов и кивнул. — Воздух хороший.
Остальные также сняли шлемы и положили их на палубу.
— Так лучше.
— Пошли пожалуй.
— Почему бы и нет?
После небольшой потасовки, со словами «Леди в первую очередь» внутрь вошла Бет, следом за ней остальные. Норман оглянулся назад.
— Чего же вы ждете, доктор? — спросила Эдмундс, прильнув к окуляру камеры.
Он повернулся и вошел в звездолет.
Глава 12
ВНУТРИ
Они стояли на подвесном мостике шириной около пяти футов. Норман посветил вниз. Луч пролетел сорок футов, прежде чем достиг корпуса. Их обступали, смутно прорисовываясь в полумраке, многочисленные балки и распорки.
— Похоже на нефтеочистительный комбинат, — сказала Бет.
Луч ее фонаря пробежал по стальной перекладине, выхватив из темноты надпись: «АВР-09».
— Основная часть этих сооружений поддерживает внешний корпус, сказал Барнс. — Как мы и предполагали, конструкция рассчитана на сильные перегрузки… Возможно, скоро мы встретим второй корпус.
Норман вспомнил, что Барнс получил образование авиаинженера.
— Обратите внимание на свинцовые блоки, — сказал Гарри.
— Противорадиационный щит?
— Скорее всего. Толщина слоя шесть дюймов.
— Значит, они противостояли мощному потоку радиации.
В корабле висел легкий туман, в воздухе различался запах нефти.
Похоже, балки были смазаны машинным маслом. Но когда Норман провел по одной из них рукой, на пальцах не осталось никаких следов смазки. Они были сделаны из необычного металла — гладкого и гибкого, почти как резина.
— Любопытно… новый материал, — сказал Тед. — Мы связываем прочность с твердостью. Но этот металл, если это вообще металл, одновременно и прочный и мягкий. Это совершит настоящий переворот в технике.