— О'кэй.
— Значит, гравитация это искривление пространства и ничего более…
Но все не так-то просто.
— Я и не сомневался, — вздохнул Норман.
Вернувшийся в кают-компанию Гарри посмотрел на разложенные по столу апельсины, но не сказал ни слова.
— Когда ты бросаешь шарик в вазу, он не только движется по спирали, но и увеличивает скорость, верно?
— Да.
— Но при возрастании скорости время замедляется. Эйнштейн доказал это еще в начале столетия, это значит, что искривление пространства обозначает и искривление времени… И, чем больше искривление, тем медленней течет время. Если посмотреть на это с точки зрения математики, то выясняется, что в искривленной воронке не существует ни пространства ни времени — но их комбинация, называемая пространством-временем… Возьмем, к примеру, бейсбол…
— Терпеть не могу игр, — сказал Гарри.
— Ты знаком с бейсболом? — спросил Тед Нормана.
— Конечно.
— Представь ситуацию: отбивающий передает центровому, мяч летит по прямой, скажем, полсекунды.
— Представил.
— Затем он бросает мяч по кривой и тот летит шесть секунд. Траектории полета кажутся очень различными, но в пространстве-времени они одинаковы.
А если я попрошу тебя послать мяч по кривой, чтобы центровой поймал его через полсекунды?
— Это невозможно, — сказал Норман.
— Ударь сильнее.
— В таком случае, он улетит еще выше.
— О'кэй… Тогда пошли его по прямой, чтобы он долетел за шесть секунд.
— Это тоже невозможно.
— То есть, из-за гравитации, ты не можешь сделать с мячом, все что захочешь? В этом заключена взаимосвязь пространства и времени. Мы уже согласились, что гравитация есть искривление пространства и времени. Любая бейсбольная игра проходит в таком же искривленном пространстве, как в этой вазе… Вот, посмотри, это Земля, — он прикоснулся двумя пальцами к противоположным сторонам апельсина. — Здесь подающий, а здесь принимающий.
Перекати шарик от одного к другому — и ты найдешь, что он приспособился к изогнутой поверхности вазы… Если ты пошлешь шарик слегка, он просто перекатится, а если сильно, он поднимется к одному краю, скатится и вбежит на противоположную сторону — но ты не сможешь сделать с ним все, что заблагорассудится, поскольку его движение ограничено этой вазой.
— Отчасти, я это воспринимаю, — сказал Норман. — Но при чем здесь путешествие во времени?
— Мы полагаем, что гравитационное поле Земли сильное… на самом же деле, оно очень слабое и пространство-время вокруг нашей планеты почти не искажается — но в других местах вселенной оно искривляется, как «русские горки», и тогда происходят всевозможные искривления времени. В частности, если рассмотреть «черную дыру»… — он осекся.
— Да, Тед, «черную дыру»?
— Боже мой, — прошептал Тед.
— Вот именно, Тед. Впервые в жизни ты можешь оказаться на верном пути, — сказал Гарри, поправив сползающие очки.
Они достали лист бумаги и принялись чертить всякие каракули.
— Но это не могло оказаться дырой Шварцшильда…
— …нет-нет. Она вращается…
— …угловое ускорение служит гарантией, что…
— …но ты не учитываешь…
— …да нет же, силы притяжения…
— …разорвут тебя на части…
— …но если ты пересечешь границу…
Как только выдержали их нервы? Они замолчали, производя в уме собственные расчеты.
— Так как же насчет «черной дыры»? — спросил Норман, но его никто не слушал.
Тут щелкнул селектор и послышался голос Барнса:
— Внимание, всем собраться в кают-компании.
— Мы уже здесь, — отозвался Норман.
— У меня все, — сказал Барнс и селектор умолк.
Глава 14
КОНФЕРЕНЦИЯ
— Я получил шифровку из Гонолулу, — сказал Барнс. — Адмирал Сполдинг приказал спешно свернуть все работы и подняться на поверхность.
Замечательно, подумал Норман, мы и так уже зашли слишком далеко.
Его совсем не привлекала перспектива провести в этой ржавой консервной банке целых семьдесят два часа.
— Я думал, — сказал Тед, — что мы действуем по прямому указанию президента.
— Разумеется, так оно и есть, — сказал Барнс. — Но возникла угроза шторма.
— В самом деле? — удивился Гарри.
— Скорость ветра на поверхности пятнадцать узлов — похоже, Тихоокеанский циклон надвигается прямо на нас и через сутки достигнет этих широт… На дне мы ничего не почувствуем, но на поверхности придется круто. Все корабли поддержки полным ходом уйдут в порты Тонги.
— И мы останемся одни?
— На сорок восемь часов максимум. Это не проблема, но Сполдинг печется о нашей безопасности. Я должен узнать ваше мнение: остаться и продолжить исследования или уйти?
— Остаться, несомненно, — сказал Тед.
— Бет?
— На корабле нет неизвестной формы жизни… уходим.
— Норман?
— Парни из НАСА справятся с этой задачей намного лучше… уходим.
— Гарри?
— Да ну его ко всем чертям… уходим.
— Основания?
— Назовем это интуицией.
— Не могу поверить, что это твои слова, — сказал Тед. — Ведь у нас только что появилась интересная гипотеза…
— Нашли время для спора, — решительно пресек его Барнс. — Я должен отослать наше окончательное решение в течение двенадцати часов.
— Черт побери, — выругался Тед.
Норман взглянул на Барнса. Капитан не выглядел расстроенным, скорей наоборот… Барнс искал предлога уйти, — подумал он, — и он его получил.
— Мы успеем сделать еще одну ходку… Сейчас отдохнем пару часов и вернемся на корабль. У меня все.
— Я хотел бы сказать…
— Это все, Тед. Голосование окончено.
Когда они уходили в спальный отсек, Барнс сказал:
— Бет, ради Бога, не надо нажимать никаких кнопок.
— Я только хотела включить свет, Хэл.
— Но ты не могла знать…
— На кнопке было написано «освещение»… Я не из тех, кем можно вертеть как вздумается, Хэл… — Барнс что-то ответил, но они уже вышли в коридор.
— Вот черт, — крикнул Тед и пнул стальную стену. Они перешли в цилиндр С. — Не могу поверить в ваше решение, как можно отступать?
Особенно тебе, Гарри.
— Я ухожу, потому что этого хочет Барнс, — сказал Гарри.
— Барнс хочет остаться, — сказал Тед. — И поэтому поставил вопрос на голосование.
— Барнс не хочет выглядеть в глазах начальства так, словно он отступил или принял неправильное решение. Он позволил нам решать самим, но сам хочет уйти.
Норман был удивлен, ведь математиков считают рассеянными и невнимательными, обретающими в башне слоновой кости… Но проницательный Гарри не упустил ни малейшей детали.
— Почему Барнс хочет уйти? — спросил Тед.
— Думаю, это очевидно… на поверхности шторм.
— Шторм еще не начался.
— Да, но когда начнется, неизвестно сколько он продлится.
— Барнс сказал, не более двух суток.
— Ни он, ни кто-нибудь другой не может предсказать, когда кончится шторм… А если через пять дней?
— Мы выдержим, зачем же так беспокоиться?
— Это не я, это Барнс беспокоится.
— Все образуется, — сказал Тед. — Нам следует остаться…
И тут под ногами что-то хлюпнуло — они посмотрели вниз и увидели потемневший от воды ковер.
— Что это?
— Мне кажется, это вода, — сказал Гарри.
— Морская вода? — Тед нагнулся, потрогал рукой мокрое пятно и лизнул палец. — На вкус вроде бы не соленая.