Воспрянув духом, Эрика методично увеличивала отверстие. Наконец дыра сделалась достаточно велика для того, чтобы просунуть в нее голову. Вооружившись несколькими булыжниками, Эрика улеглась на пол и осторожно заглянула в отверстие Выпуская один за другим камни из рук, она прислушивалась к звукам их падения, пытаясь представить размеры помещения и размышляя о том, что же делать дальше. «Впрочем, — подумала она, — какая разница, где умирать?»
Эрика взяла в руки сумку и бросила ее в отверстие. Затем, опустившись на четвереньки, приблизилась к дыре, потихоньку стала вползать в нее и полетела вниз. Не устояв на ногах, она свалилась на песчаный пол. Наконец ей удалось подняться. Она не спеша огляделась и обнаружила, что потолок в некоторых местах сильно потрескался, а кое-где даже обвалился. В углу чернел низкий, вырубленный в скале ход. Прижав к груди сумку, Эрика с трудом начала двигаться вперед, пока наконец не почувствована струю свежего воздуха. Она стояла на пороге катакомб, прямо под нею лежала Курна. Эрика отыскана глазами домик Аиды Раман. Больше всего ей хотелось сейчас увидеть дружеское лицо.
Удаляясь от заброшенных катакомб, она осторожно двинулась вдоль основания горы. Подойдя к домику Аиды, Эрика вошла во двор и тихо постучала.
Аида Раман крикнула что-то по-арабски. Эрика назвала свое имя и спросила, может ли она поговорить с ней.
— Уходите прочь, — ответила старушка через закрытую дверь.
— Прошу вас, миссис Раман, дайте хотя бы попить.
Щелкнул замок, и дверь широко распахнулась.
— Благодарю вас, — прошептала Эрика. — Простите, что беспокою, но меня ужасно мучает жажда.
Старушка сильно сдала за те два дня, что они не виделись.
— Хорошо, но лучше подождите здесь, у двери. Вам нельзя у меня оставаться. Мои родные рассердились на меня, когда узнали, что вы обманом выведали все о папирусе, — сказала она.
— Родные? — удивилась Эрика. — Мне казалось, вы говорили, что, кроме вас, никого из Раманов уже не осталось.
— Да, больше никого нет. Оба моих сына давно мертвы. Но, кроме них, у меня были еще две дочери, которые вышли замуж. Одному из своих внуков я и рассказала о вашем визите. Он очень рассердился и тут же забрал папирус.
— Что он с ним сделал? — встревожилась Эрика.
— Я не знаю. Он сказал, что с ним надо обходиться весьма осторожно и что он знает, куда его спрятать. Еще он сказал, что в папирусе было проклятие и раз вы его увидели, то в скором времени непременно умрете.
— Миссис Раман, я перевела весь папирус. Там ничего не говорится о проклятии. Папирус был написан древним архитектором фараона Сети I.
— Вам надо идти, — настаивала на своем Аида Раман. — Мой внук может вернуться. Прошу вас.
— Как зовут вашего внука?
— Мухаммад Абдулал.
Для Эрики это имя прозвучало как гром среди ясного неба.
— Вы его знаете? — спросила старая Аида.
— Пожалуй, чуть ближе, чем мне бы этого хотелось. Он живет в Курне?
— Нет, в Луксоре.
— А сегодня вечером вы его видели? — Эрика начала нервничать.
— Скорее днем. Прошу вас, уходите.
Эрика заторопилась. Она была напугана даже больше, чем Аида Раман.
— А кем работает Мухаммад Абдулал?
— Он начальник охраны некрополя и еще помогает своему отцу управлять рестораном в Долине Царей.
— Аида, — волнуясь, заговорила Эрика. — Послушайте меня. Как и ваш муж, я считаю, что нет никакого «проклятия фараонов», и могу доказать это, если вы мне поможете. Надо только выиграть время. Не говорите никому, что я снова была у вас. Даже вашим родным. — Она схватила старушку за руку.
— У вас действительно есть доказательства?
— Вне всяких сомнений, — ответила Эрика.
— Хорошо, я согласна, — кивнула Аида.
— У меня к вам еще одна просьба, — спохватилась Эрика. — Нужен какой-нибудь фонарь.
— Здесь нет ничего, кроме керосиновой лампы.
— Отлично! — воскликнула Эрика и обняла Аиду.