– Прошу извинить меня. – Дядя Джордж появился в открытой двери, как раз застав объяснения Пола. – Я обещал Фергусу позвонить, как только появится Луиза. – Он пристально посмотрел на Луизу: – Не хочешь с ним поговорить?
Она отрицательно покачала головой, не в силах произнести ни слова из-за напряжения, которое перехватило горло. Наконец выдавила:
– Что… с ним?
– Откуда я знаю, – пожал плечами дядя Джордж. – Похоже, он думал, что ты попала в дорожное происшествие или с тобой случилась другая неприятность. Я сказал, если на дороге произошла авария, нам сообщат и что с Полом тебе ничего не грозит. Ему взбрела в голову сумасшедшая идея поехать на поиски, а потом, через два часа, из Вангареи позвонил Пол.
Пока дядя спускался в зал, Луиза обдумывала новость. «Фергус беспокоился за нее! Вероятно, потому, – грустно думала она, – что выручать ее из нелепых ситуаций вошло у него в привычку. И разумеется, он не доверял Полу, ни на йоту!»
К слову, она сама не доверяла. Луиза не забыла отчаянную просьбу Мэри о помощи и Пола, неохотно взявшего на себя обязанность, от которой едва ли кто смог уклониться. Как легко придуманная история слетела с его уст и как простодушно ее мягкосердечные родственники поверили его словам. «Мы знали, что с Полом тебе ничего не грозит».
Но он предстал перед ней как лжец и обманщик, этот человек, которому они доверяли так беззаветно. В памяти всплыли слова, брошенные Диэнн в пылу ревности: «Ты и твой дядя не стали бы доверять ему, если бы знали…» В задумчивости Луиза спустилась вслед за всеми в длинный зал.
Она полагала, что нет ничего лучше тихого дня дома, но Пол огласил другие планы.
– Послушайте. – Он взглянул на свои дорогие золотые часы. – У меня идея! Луиза здесь гость, и я тоже должен максимально использовать свое положение гостя! – Он отбросил назад гладкие белокурые волосы, сверкнул белоснежной улыбкой. – Спорим, ни у кого не было мысли свозить Луизу на Сливочном баркасе?
– Мы собирались, – возразила тетя Рени. – На следующий уик-энд.
– А чем плохо сегодня? Если отправимся сейчас в Паихиа, то застанем баркас. Луиза?
– Ладно. – «Все равно, – вяло думала она. – Начиная с шока после раскрытия правды о Фергусе и Кери жизнь потеряла смысл. Но все равно нужно стараться выглядеть жизнерадостной, вести себя словно жаждешь увидеть все красоты здешних мест». Поэтому она пожала плечами и улыбнулась. – Только дайте мне десять минут на душ и переодевание.
– Почему нет? Время наверстаем в пути!
Луиза полетела в свою комнату, схватила короткое яркое гавайское платье и пошла в ванную. Душ немного восстановил ее силы духа. Уверенно она зачесала назад длинные волосы, перевязала их на затылке коричневой лентой, сунула загорелые ноги в золотые босоножки. Немного косметики, и вот она опять в гостиной.
– Я сражен наповал! – Пол был восхищен свежим видом Луизы. – Еще не встречал девушку, которая успевала бы вовремя.
– Ты не встречал такую девушку, как Луиза, – с гордостью сказал дядя Джордж. – Если у тебя есть здравый смысл…
– Не волнуйтесь, – Пол бросил на старика лукавый взгляд, – здравый смысл при мне. Ладно, до скорого! – Взяв за руку Луизу, он поспешил по ступенькам к ожидающему автомобилю.
Когда они на всей скорости вылетели на главную дорогу, Луиза встрепенулась. Пол покосился на нее, усмехаясь в белобрысые усы:
– Расслабьтесь, дорогая! Помните, что сказал старикан? – Он передразнил басовитый голос дяди Джорджа: – «Мы уверены, что с Полом она в безопасности». – В припухших глазах загорелся опасный огонек. – Да, сэр! Конечно, у меня получится надуть его! Не беспокойтесь!
Луиза, выведенная из своих горьких раздумий, вопросительно посмотрела на него:
– Что вы имеете в виду? Надуть его?
– Ничего, моя сладкая! Вообще ничего! Мы просто лучшие друзья. Добрый старый дядя Джордж думает, что от его менеджера в Авануа исходит сияние солнца. Знаете, что я скажу? Ему даже лучше, если…
– Где мы сядем на баркас? – стремительно перебила Луиза. Ее совершенно не интересовали намеки Пола о своих делах. Экскурсия на баркасе – еще один способ провести день. Поскольку Пол так много значит для ее пожилых родственников, она не хотела обидеть их чувства отказом на приглашение. Но она не обязана проявлять к нему симпатию.
– Ну хорошо. – Он многозначительно усмехнулся. – Оставим на другое время. Сейчас мы направляемся к главной северной дороге, потом срежем несколько миль и выедем к Паихиа, где и сядем на баркас.
– Почему «Сливочный баркас»? – спросила без особого интереса Луиза.