Выбрать главу

— Значит, кто-нибудь женится или умер, — предположил шёпотом Герхард и придавил Чана к земле. Тот, пытаясь разобраться в происходящем, случайно высунулся из кустов и мог выдать место засады. По счастью снующие по деревне жители занимались приготовлениями к торжеству и не смотрели в сторону джунглей.

— Это не похороны, — Чан сплюнул прилипшие к губам кусочки полуистлевших листьев. — На проводах умершего женщины ходят в чёрных платках, а мужчины повязывают на руку траурные ленточки. В деревне готовятся к свадьбе, но обычно их играют после праздника урожая. Как-то всё это странно. У меня дурное предчувствие, господин «демон».

Миллер посмотрел на проводника. В его раскосых обычно весёлых глазах он увидел боль и отчаяние, видно тот и впрямь чувствовал что-то нехорошее.

— Ладно, слушай сюда, — Герхард приблизил губы к уху крестьянина и что-то зашептал.

— Думаете, получится? — Чан Кай-Ши, с сомнением посмотрел на спецназовца.

— Можешь не сомневаться, я колдую не хуже «ангела». — Герхард порылся в сумке, достал из неё дымовую гранату, сунул в руку проводнику. — Действуй, как я сказал и ничего не бойся. Давай!

Миллер буквально вытолкал крестьянина из кустов. Тот спрятал гранату за пазуху и, не оглядываясь, зашагал к деревне.

После того, как Герхард и Чан Кай-Ши ушли, Стивен повернулся к Мэтью. Тот всё ещё сидел, привалившись спиной к дереву, и что-то высматривал в тёмно-зелёной листве. Стивен поднял голову, присмотревшись, увидел чёрные бусинки глаз, мокрый смешно шевелящийся нос и дрожащие усики на вытянутой мордочке. Сгорая от любопытства, древесная крыса могамбе высунулась из-под прикрытия резных листьев и с интересом наблюдала за людьми.

Любознательность этих животных часто играла с ними злые шутки. Мясо могамбе отличалось отменным вкусом и охотно употреблялось в пищу местными жителями. Они делали ловушки с различными приспособлениями, которые крутились на ветру, или производили разные звуки. Пытаясь узнать, что происходит, любопытные животные сначала попадали в клетки, а потом оказывались на столе в качестве главного блюда. Но поскольку солдаты не собирались её ловить, могамбе могла спокойно удовлетворять любопытство, сколько ей влезет.

— Скажи мне, Мэтью, ты ведь служил в АБН? — спросил Стивен, потеряв к древесной крысе всяческий интерес.

— Да, — кивнул пилот и посмотрел на спутника.

— А как ты сюда попал?

— Нам передали приказ уничтожить судно с крупным грузом наркотиков. Мы бросились в атаку. Сначала всё шло хорошо, затем контрабандист скинул капсулы с грузом и скрылся, применив неизвестное оружие. Ты бы видел, какие разрушения нанёс всего лишь один залп, он почти все корабли вывел из строя. Удивляюсь, как мы вообще остались живы.

Стивен обрадовался, но не подал виду. «Сообщу сержанту при встрече», — подумал он, хотел продолжить расспросы, но решил повременить. Одного взгляда на пилота оказалось достаточно, чтобы понять: тому не до разговоров.

А Мэтью сидел с закрытыми глазами, заново переживая космический бой. Он снова на орбите в кабине истребителя, прочно пристёгнут к удобному креслу. Перед ним панель управления с множеством различных рычажков, кнопок, переключателей и разноцветных лампочек, в руках джойстик, палец нервно подрагивает на гашетке.

Огоньки на панели весело перемаргиваются, бортовой компьютер монотонно объявляет дистанцию до цели. А вот и она — маячит на фоне приближающейся планеты, пытаясь сбросить преследователей с хвоста. Виверы неотступно следуют за вражеским кораблём, повторяя за ним каждый манёвр. Звёзды мечутся как сумасшедшие, они то прыгают вверх-вниз, то стремительно уносятся в стороны. Планетный диск появляется в разных углах экрана, а то и вовсе исчезает из виду.

Компьютер продолжает отсчёт, расстояние сокращается, ещё чуть-чуть и можно открыть огонь. Мэтью давит на кнопку, на экране появляется прицельный круг. Он пульсирует красным. Мэтью ждёт, когда в промежуток между четырьмя сходящимися к центру линиями попадёт вражеский корабль. Есть! Палец сильно жмёт на гашетку.

Зелёные трассы лазерных импульсов тянутся к обречённой цели. Счётчики показывают стремительный расход энергии, ещё немного и пушки затихнут, израсходовав накопленный боезапас.

Прошедшие секунды показались вечностью. Ни один из импульсов не попал в увёртливый корабль. Тот каким-то чудом умудрялся в последний момент уходить от верной гибели.

Как только пушки замолкли, Мэтью почувствовал лёгкую вибрацию от заработавшего нагнетателя. Он бросил взгляд на небольшой экран посреди панели управления. Два из четырёх столбиков медленно заполнялись зелёным свечением.

Напарники Мэтью открыли огонь. К удирающему судну потянулись сгустки энергии. Они почти нагнали его, но в последний миг корабль провалился вниз, туда, где под защищённым броневыми пластинами брюхом проносятся стальные коробки орбитального форта.

Мэтью толкнул штурвал, вивер послушно бросился в погоню, нырнул под фермы, промчался мимо каких-то труб, непонятных цилиндров и ребристых шаров. Бипер издал серию отрывистых сигналов: накопители полны — можно стрелять.

Пушки огрызнулись серией импульсов. Мимо! Мэтью только нажал на гашетки, как неуловимый корабль свечой взмыл вверх, крутанул петлю и помчался к планете, занявшей половину обзорного экрана.

Мэтью увеличил скорость, но перед тем, как он пустил залп, от преследуемого корабля отделилось три десантных капсулы, а потом экран ярко вспыхнул и погас. Заполошно завыла система оповещения, панель управления заморгала десятками огней, а приборы будто сошли с ума…

Мэтью Даймонт открыл глаза. Он словно вынырнул с глубины: перед глазами плавали фиолетовые круги, грудь высоко поднималась. Рядом на корточках сидел Стивен и молча ждал, прекрасно понимая, что испытывает пилот.

В кроне дерева раздался короткий писк, послышалось какое-то копошение. Могамбе надоело наблюдать за людьми, и она отправилась по крысиным делам. Может, решила перекусить или ей захотелось прогуляться, заодно и территорию проверить, вдруг наглые соседи вздумали похозяйничать в чужих угодьях.

Не отвлекаясь на крысиную возню, Мэтью продолжил рассказ:

— Почти все корабли звена получили повреждения. У моего истребителя вышла из строя система навигации и дальнего обнаружения, один из двигателей оказался повреждён. Командир приказал сесть на планету. Я кое-как приземлился, пошёл в лес, там меня схватили дикари, а дальше ты и так знаешь.

— Хорошо, а кто отдал приказ? И почему решили, что судно перевозит наркотики?

— Я не знаю, — пожал плечами пилот. — Приказы получает звеньевой, только на его корабле есть станция связи дальнего радиуса действия.

— Понятно, что ничего не понятно, — Стивен встал с корточек, поглядел в небо, которого, почти не было видно сквозь густую зелень, помолчал, вслушиваясь в шум джунглей и деревенские звуки.

Над головами людей послышалось шуршание, дрогнула потревоженная листва. Вернувшаяся с прогулки могамбе прошмыгнула по ветке, нырнула в дупло. Свернувшись калачиком на мягкой подстилке из травы и собственной шерсти, древесная крыса решила немного отдохнуть, чтобы ночью отправиться на охоту за вкусными жуками. После целого дня полётов, те прятались под камнями, корягами, зарывались в прелую листву. Умные животные находили их по запаху и, схватив насекомых передними лапками, пожирали с головы, сочно хрустя хитиновым панцирем.

— Мэтью, а хочешь правду? — спросил Стивен, когда могамбе исчезла в дупле, и ему стало не за кем наблюдать. Даймонт кивнул. — Мы и есть тот груз наркотиков, за которым вы охотились.

— Как вы? — обалдел пилот. — Не может быть!

— Ещё как может, — усмехнулся Стивен. — Странно да? А вот и боеприпасы от неизвестного типа оружия, — он вынул из кармана стальной шарик и протянул его Мэтью.

— Это что — обыкновенные шарики от подшипников? Гениально! Дёшево и эффективно!

— Кто бы спорил, — Стивен посмотрел в сторону деревни. По всем подсчётам Герхард и Чан должны уже добраться до селения, оглядеться на месте и принять решение. Скоро Миллер выйдет на связь, доложит, что к чему, а там уж видно будет — идти к нему или оставаться на месте. Он вздохнул, сел рядом с пилотом, тоже опёрся спиной о дерево.